aiuto per traduzione mail per hotel, in spagnolo e inglese
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizzazione risultati da 1 a 7 di 7

Discussione: aiuto per traduzione mail per hotel, in spagnolo e inglese

Cambio titolo
  1. #1
    مرحبا نينو L'avatar di fools
    Registrato il
    07-04
    Messaggi
    30.371

    Infelice aiuto per traduzione mail per hotel, in spagnolo e inglese

    NO GOOGLE TRADUTTORE, che fa un bordello!
    devo mandare questa mail entro sta sera, sono in ritardissimo casso.
    mi servirebbe la traduzione in inglese e/o spagnolo.
    eccola:
    TITOLO: conferma prenotazione n°1234
    Buonasera.
    Vorrei confermare la prenotazione N°1234, a nome di garibaldi, per una camera doppia dal giorno 00 al giorno 00 marzo, 5 notti, effettuata tramite il vostro sito www....
    Vi informo che l'orario del nostro arrivo, giovedì, sarà circa le 21.00.
    Vi chiedo, se cortesemente, potete assegnarci una camera con letto matrimoniale.
    Vorrei avere da parte vostra conferma della disponibilità della camera e del prezzo di 240.75 euro che pagherò al momento del nostro arrivo.
    Vi ringrazio.
    Saluti.


    veloceeeee !
    Ultima modifica di fools; 9-03-2009 alle 17:07:04
    KATA TON ΔAIMONA EAYTOY


  2. #2
    Kappa Tau Senior L'avatar di K4153R
    Registrato il
    04-08
    Località
    KT House.
    Messaggi
    3.653
    Citazione fools Visualizza Messaggio
    NO GOOGLE TRADUTTORE, che fa un bordello!
    devo mandare questa mail entro sta sera, sono in ritardissimo casso.
    mi servirebbe la traduzione in inglese e/o spagnolo.
    eccola:
    TITOLO: conferma prenotazione n°1234
    Buonasera.
    Vorrei confermare la prenotazione N°1234, a nome di garibaldi, per una camera doppia dal giorno 00 al giorno 00 marzo, 5 notti, effettuata tramite il vostro sito www....
    Vi informo che l'orario del nostro arrivo, giovedì, sarà circa le 21.00.
    Vi chiedo, se cortesemente, potete assegnarci una camera con letto matrimoniale.
    Vorrei avere da parte vostra conferma della disponibilità della camera e del prezzo di 240.75 euro che pagherò al momento del nostro arrivo.
    Vi ringrazio.
    Saluti.



    Le parti in grassetto non le so o non mi lasciano sicurezze.
    Scusami per non avertela tradotta tutta, ma non era una lettera proprio semplicissima, e ho fatto tutto il possibile (ovviamente no google eh).
    Dimmi se così può andare bene, altrimenti cercherò di ingegnarmi e di fartela avere entro stasera.

    veloceeeee !
    Title: Confirm reservation no. 1234
    Dear Sirs,
    Good Evening. I would rather confirm my reservation no. 1234, named Garibaldi, for a double room from the 00/00 to the 00 march, five nights, sent by your web site.
    I would like you to know the hour of our arrive, thursday, it will be about 9 pm.
    it would be very kind of you if you might give us a room with a matrimoniale bed.
    I would like to have a confirm from yours about the availability(non prenderla per oro colato) of the room and about the price of 240.75 €uros, that we are going to pay at the moment of our arriving.
    Yours faithfully,
    FIRMA

  3. #3
    Geronimo L'avatar di G-Bass
    Registrato il
    01-04
    Località
    MI
    Messaggi
    23.790
    Letto matrimoniale dovrebbe essere double bed.

  4. #4
    God of Snakes
    Ospite
    Citazione K4153R Visualizza Messaggio
    Title: Confirm reservation no. 1234
    Dear Sirs,
    Good Evening. I would rather confirm my reservation no. 1234, named Garibaldi, for a double room from the 00/00 to the 00 march, five nights, sent by your web site.
    I would like you to know the hour of our arrive, thursday, it will be about 9 pm.
    it would be very kind of you if you might give us a room with a matrimoniale bed.
    I would like to have a confirm from yours about the availability(non prenderla per oro colato) of the room and about the price of 240.75 €uros, that we are going to pay at the moment of our arriving.
    Yours faithfully,
    FIRMA
    Forse è confirmation, ed in teoria con double room il letto matrimoniale è compreso (ma non si sa mai, quindi meglio mettere anche il double bed di G-Bass), per il resto mi sembra ottima questa traduzione

  5. #5
    Utente
    Registrato il
    08-04
    Località
    L'Aquila
    Messaggi
    3.799
    double bed che tanto se capisce e traduzione very good... manda quella

  6. #6
    مرحبا نينو L'avatar di fools
    Registrato il
    07-04
    Messaggi
    30.371
    ok, grazie, l'ho appena spedita, speriamo bene...
    KATA TON ΔAIMONA EAYTOY


  7. #7
    Nec spe, nec metu. L'avatar di Sevacro
    Registrato il
    01-04
    Località
    Macondo
    Messaggi
    7.434
    Citazione K4153R Visualizza Messaggio
    Title: Confirm reservation no. 1234
    Dear Sirs,
    Good Evening. I would rather confirm my reservation no. 1234, named Garibaldi, for a double room from the 00/00 to the 00 march, five nights, sent by your web site.
    I would like you to know the hour of our arrive, thursday, it will be about 9 pm.
    it would be very kind of you if you might give us a room with a matrimoniale bed.
    I would like to have a confirm from yours about the availability(non prenderla per oro colato) of the room and about the price of 240.75 €uros, that we are going to pay at the moment of our arriving.
    Yours faithfully,
    FIRMA
    come traduzione e' un obbrobrio ma si capisce

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •