• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 5 1234 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 66

Discussione: traduzioni titoli gioki

Cambio titolo
  1. #1
    Utente montanaro L'avatar di Muntaner
    Registrato il
    09-03
    Messaggi
    9.281

    Sorrisone traduzioni titoli gioki

    come da titolo: chi ne sa di più? io so questi:

    Far Cry= Grido lontano
    Doom= Destino
    Halo= pronuncia di "ciao" in inglese ( )
    Call of duty= Chiamato all'ubbidienza (ma è sicuramente sbagliato)
    NeverWinter Nights= Notti mai d'inverno
    Beyond Good & Evil= Tra bene e male...
    Freedom Fighters= Lottatori della libertà


    Ne conoscete altri?
    All the Internet in a video: http://www.youtube.com/watch?v=yr_Rpk9HR1g

  2. #2
    FVCG
    Registrato il
    03-03
    Località
    Torino
    Messaggi
    7.861

    Re: traduzioni titoli gioki

    miky258

    come da titolo: chi ne sa di più? io so questi:

    Far Cry= Grido lontano
    Doom= Destino
    Halo= pronuncia di "ciao" in inglese ( )
    Call of duty= Chiamato all'ubbidienza (ma è sicuramente sbagliato)
    NeverWinter Nights= Notti mai d'inverno
    Beyond Good & Evil= Tra bene e male...
    Freedom Fighters= Lottatori della libertà


    Ne conoscete altri?
    far cry=pianto lontano
    halo=rovatfl che caxxata che hai scritto
    call of duty=il richiamo del dovere
    neverwinter nights=notti a neverwinter

  3. #3
    Isacco & Narva vvb L'avatar di BLL
    Registrato il
    01-04
    Località
    Vicino al Fotografo
    Messaggi
    1.956

    Re: traduzioni titoli gioki

    miky258

    come da titolo: chi ne sa di più? io so questi:

    Far Cry= Grido lontano
    Doom= Destino
    Halo= pronuncia di "ciao" in inglese ( )
    Call of duty= Chiamato all'ubbidienza (ma è sicuramente sbagliato)
    NeverWinter Nights= Notti mai d'inverno
    Beyond Good & Evil= Tra bene e male...
    Freedom Fighters= Lottatori della libertà


    Ne conoscete altri?

    Quanto hai in inglese?
    Ci sono GFSan, Darth Elwood ed Edoardo Falchi nudi nella cioccolata fondente.
    Ad un certo punto, Elwood si alza e fa: "Guardate un aereoplano! Minchia! Farà 300 chilometri all'ora!"
    - GFSan: "Ma scherzi....ne farà almeno 700!"
    - Edoardo Falchi: "Si vabbé...mo vola"


  4. #4
    Utente montanaro L'avatar di Muntaner
    Registrato il
    09-03
    Messaggi
    9.281

    Re: Re: traduzioni titoli gioki

    BLL

    Quanto hai in inglese?
    lasciamo stare..................................................... ..
    All the Internet in a video: http://www.youtube.com/watch?v=yr_Rpk9HR1g

  5. #5
    C U T 'N' P A S T E L'avatar di DiAbLoS
    Registrato il
    10-02
    Località
    Noir York City
    Messaggi
    1.390
    Halo = aureola
    Half-Life = Mezza vita
    Max Payne = Massimo dolore

    Change my pitch up, smack my bitch up !

  6. #6
    Isacco & Narva vvb L'avatar di BLL
    Registrato il
    01-04
    Località
    Vicino al Fotografo
    Messaggi
    1.956
    DiAbLoS


    Max Payne = Massimo dolore
    Scherzavi vero?
    Ci sono GFSan, Darth Elwood ed Edoardo Falchi nudi nella cioccolata fondente.
    Ad un certo punto, Elwood si alza e fa: "Guardate un aereoplano! Minchia! Farà 300 chilometri all'ora!"
    - GFSan: "Ma scherzi....ne farà almeno 700!"
    - Edoardo Falchi: "Si vabbé...mo vola"


  7. #7
    Mucha mierda! L'avatar di Christof
    Registrato il
    01-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    13.951
    Beyond Good & Evil significa Oltre il bene e il male
    Poi....

    No one lives forever: nessuno vive per sempre
    The Elder Scrolls Morrowind: le pergamene degli anziani Vento del domani (perchè morrowind è una contrazione di morrow wind)

    Capirai, qui non finiamo più

  8. #8
    101 Airborne L'avatar di maverick84
    Registrato il
    12-02
    Località
    Palermo
    Messaggi
    10.571

    Re: Re: traduzioni titoli gioki

    iron hawk

    call of duty=il richiamo del dovere
    "Chiamata al dovere" ^_^
    "I fascisti si dividono in due categorie: i fascisti e gli antifascisti"
    Ennio Flaiano


  9. #9
    I wanna get laid L'avatar di Xegros
    Registrato il
    06-03
    Località
    Callisto [Jupiter]
    Messaggi
    1.416
    Half-Life NON è "Mezza vita" bensì "Tempo di dimezzamento" cioè l'ammontare del tempo che un atomo radioattivo impiega a dimmezzarsi.
    E' interessante inoltre notare come pure le espansioni hanno 2 significati.
    Opposing Force = può essere messo in relazione ai marines che combattono gli alieni, però è anche la "forza opposta" che le due cariche elettriche esercitano tra di loro.
    "Blue Shift" = traducibile come "traccia blue" è quel fenomeno che si verifica quando un corpo celeste si avvicina a noi a grande velocità, lo vediamo BLU.
    quando invece si allontana lascia una traccia rossa.
    Ultima modifica di Xegros; 22-03-2004 alle 20:34:28
    La tua firma supera il limite massimo di altezza (158 pixel). Ti invitiamo a leggere il regolamento per non ripetere l'errore.

  10. #10
    Utente L'avatar di Mefisto1987
    Registrato il
    10-02
    Località
    Tra i cordoli
    Messaggi
    20.888
    secondo me call of duty,con una traduzione più libera e adatta al contesto,si potrebbe tradurre con "chiamata alle armi"

  11. #11
    I wanna get laid L'avatar di Xegros
    Registrato il
    06-03
    Località
    Callisto [Jupiter]
    Messaggi
    1.416
    Doom = Condanna NON destino
    All that i have to say is that your english is "crappy"|)
    Ultima modifica di Xegros; 22-03-2004 alle 19:25:48
    La tua firma supera il limite massimo di altezza (158 pixel). Ti invitiamo a leggere il regolamento per non ripetere l'errore.

  12. #12
    Ser_Brendon
    Ospite
    DooM=Inferno

  13. #13
    FVCG
    Registrato il
    03-03
    Località
    Torino
    Messaggi
    7.861

    Re: Re: Re: traduzioni titoli gioki

    maverick84

    "Chiamata al dovere" ^_^
    pignolo >_<

  14. #14
    I wanna get laid L'avatar di Xegros
    Registrato il
    06-03
    Località
    Callisto [Jupiter]
    Messaggi
    1.416
    Ser_Brendon

    DooM=Inferno
    Ma và là, Hell è L'inferno, Doom è Condanna
    La tua firma supera il limite massimo di altezza (158 pixel). Ti invitiamo a leggere il regolamento per non ripetere l'errore.

  15. #15
    Mod of the Year 2009 L'avatar di Steee
    Registrato il
    11-03
    Località
    Milano / Boston
    Messaggi
    20.457
    Mafia ---> Mafia

    Scherzi a parte, Halo non ha significato....

Pag 1 di 5 1234 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •