PSM ma che lingua parla?
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 16

Discussione: PSM ma che lingua parla?

Cambio titolo
  1. #1
    Bello&Maledetto L'avatar di Egon
    Registrato il
    04-03
    Località
    milano
    Messaggi
    13.729

    PSM ma che lingua parla?

    Un paio di numeri scorsi su PSM mi e' capitato di leggere la rece di un gioco bellissimo:
    DARK ALLIANCE II
    Premiato con un 8 e segnalato come gioco da comprare in quel mese

    Fra le pecche ho notato 'lingua inglese' e avevo deciso di non comprarlo proprio per questa fondamentale informazione

    Da un paio di giorni ho scoperto nel forum per caso che in realta' il gioco e' uscito in italiano!!!!!!

    Sarebbe opportuno specificare in una rece quando c'e' la possibilita' che il gioco provato in inglese nella maniera piu' chiara possibile puo' uscire anche in LINGUA ITALIANA!

    Molta gente potrebbe scartare un gioco stupendo proprio per la SPECIFICA ERRATA di questa vitale notizia!!!!!!!
    Ultima modifica di Egon; 3-04-2004 alle 17:23:15

  2. #2
    Utente L'avatar di alex89
    Registrato il
    02-03
    Località
    Twilight Hall
    Messaggi
    9.155

    Re: PSM ma che lingua parla?

    Egon

    Un paio di numeri scorsisu PSM mi e' capitato di leggere la rece di un gioco bellissimo:
    DARL ALLIANCE II
    Premiato con un 8 e segnalato come gioco da comprare in quel mese

    Fra le pecche ho notato 'lingua inglese' e avevo deciso di non comprarlo proprio per questa fondamentale informazione

    Da un paio di giorni ho scoperto nel forum per caso che in realta' il gioco e' uscito in italiano!!!!!!

    Sarebbe opportuno specificare in una rece quando c'e' la possibilita' che il gioco provato in inglese nella maniera piu' chiara possibile puo' uscire anche in LINGUA ITALIANA!

    Molta gente potrebbe scartare un gioco stupendo proprio per la specifica errata di questa vitale notizia!!!!!!!
    infatti,io l' ho comprato in italiano il 14 febbraio.

  3. #3
    Il fantastico KJ L'avatar di KaJu
    Registrato il
    10-02
    Località
    ?
    Messaggi
    1.642
    Ma non è che ti confondi con Champions of Norrath?

  4. #4
    Bello&Maledetto L'avatar di Egon
    Registrato il
    04-03
    Località
    milano
    Messaggi
    13.729
    KaJu

    Ma non è che ti confondi con Champions of Norrath?
    No.....no.....e' stato definito erroneamente come in lingua inglese un paio di numeru fa

  5. #5
    Il fantastico KJ L'avatar di KaJu
    Registrato il
    10-02
    Località
    ?
    Messaggi
    1.642
    Egon

    No.....no.....e' stato definito erroneamente come in lingua inglese un paio di numeru fa
    comunque è in italiano.....ma fai come me, giocaci in inglese, almeno non ridi per le str0nzate che dicono!!

    "Ti prendo, ti prendooooo!!"

  6. #6
    Bello&Maledetto L'avatar di Egon
    Registrato il
    04-03
    Località
    milano
    Messaggi
    13.729
    KaJu

    comunque è in italiano.....ma fai come me, giocaci in inglese, almeno non ridi per le str0nzate che dicono!!

    "Ti prendo, ti prendooooo!!"
    ahahahahah......
    raga' non vedo l'ora di prenderlo

  7. #7
    Bannato L'avatar di Cloud Strife
    Registrato il
    11-02
    Località
    Roma
    Messaggi
    42.182
    Non è che avevano provato la versione USA e non lo avevano detto ?

  8. #8
    Gibson SG Don't Be Afraid L'avatar di masterofmetal2
    Registrato il
    09-03
    Messaggi
    2.851
    Cloud Strife

    Non è che avevano provato la versione USA e non lo avevano detto ?
    probabile ualo diccelo tu
    [move]http://guitarzone.altervista.org/[/move]
    !Supportaci! Clicca Sul Banner Dei Top100 !Supportaci!

  9. #9
    www.ualone.com L'avatar di Ualone
    Registrato il
    10-02
    Località
    Milano
    Messaggi
    7.082
    Egon, sono felice che tu sia riuscito comunque ad avere quello che volevi, ovvero una traduzione in italiano per l'ottimo Dark Alliance II.

    Ora, alcuni chiarimenti sul perché di quell'errata indicazione e su come vengono fatte le recensioni da PSM.

    1) Nel caso di recensioni NTSC JAP o NTSC USA, è PSM a procurarsi (in negozio) una copia del gioco. In quel caso, viene SEMPRE specificato che la versione provata è quella americana o giapponese e che, di conseguenza, la lingua è l'inglese o il giapponese.

    2) Nel caso di recensioni PAL, l'obiettivo è quello di arrivare in edicola con l'articolo qualche giorno prima dell'uscita del gioco nei negozi. Quest'obiettivo viene centrato più o meno nell'80% dei casi (a occhio). PSM lo ritiene un servizio molto utile per i lettori, che in questo modo non rischiano di comprare, per sbaglio, un gioco già uscito ma non ancora recensito (e magari qualitativamente insoddisfacente).

    3) Per raggiungere l'obiettivo di cui parlo al punto 2, PSM contatta i distributori italiani dei giochi che stanno per essere messi in vendita e si fa mandare una copia del gioco finito, a cui mancano solo gli ultimi dettagli per la pubblicazione. Tra gli ultimi dettagli ci sono: il manuale, la confezione e, qualche volta, purtroppo, anche l'eventuale localizzazione in italiano.

    4) Per evitare casi come quello di Dark Alliance II, PSM chiede SEMPRE di poter recensire una versione del gioco GIÀ LOCALIZZATA IN ITALIANO, ma questo non è possibile in tutti i casi. Allora PSM chiede al distributore: "Ehi, il gioco che ci avete mandato è in inglese: sarà così anche nei negozi?" E il distributore, cortesemente, risponde: "No, no, no, per carità: il gioco sarà nei negozi completamente doppiato in italiano. Grazie per avercelo chiesto e ricordatevi, per favore, di indicarlo sulla vostra rivista".

    5) A volte, però, alla domanda "Ehi, il gioco che ci avete mandato è in inglese: sarà così anche nei negozi?", il distributore risponde: "Eh, purtroppo non sappiamo ancora se stanno facendo la localizzazione o no. Ci hanno detto di inviare le versioni review alla stampa, intanto."

    A quel punto, PSM non ha altra scelta che rifarsi alla versione in suo possesso e indicare "Lingua ING" nella barra delle INFO.
    Meglio dire ING che azzardare ITA. Quanto sarebbe stato peggio, caro Egon, se, leggendo ITA, avessi comprato il gioco, ritrovandotelo poi in inglese?

    Altre volte abbiamo specificato da qualche parte, all'interno della recensione, qualcosa come: "Oh, attenti che non siamo riusciti a capire se il gioco uscirà in italiano o no: chiedetelo al negoziante prima di comprarlo, se avete intenzione di farlo!". Con Dark Alliance II, non abbiamo trovato lo spazio per farlo.

    In ogni caso, grazie per la segnalazione. Dal canto nostro, cercheremo di essere sempre più scrupolosi nel farci sciogliere questi dubbi dai distributori italiani del gioco.

    Caraibi!

    u

  10. #10
    Il portatore dell'aquila L'avatar di stromm
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    451
    Baldur'gate 1 era doppiato ottimamente, in Baldur's 2 c'è una banda di incompetenti a doppiare (senza offesa) , ma perchè? 8(

    Champion's of Norrath è sicuro che non uscirà almeno con i sottotitoli in italiano? 8(
    Non credo che tu possa scegliere...adesso comanda la mia spada!

  11. #11
    Bello&Maledetto L'avatar di Egon
    Registrato il
    04-03
    Località
    milano
    Messaggi
    13.729
    Ualone

    Egon, sono felice che tu sia riuscito comunque ad avere quello che volevi, ovvero una traduzione in italiano per l'ottimo Dark Alliance II.

    Ora, alcuni chiarimenti sul perché di quell'errata indicazione e su come vengono fatte le recensioni da PSM.

    1) Nel caso di recensioni NTSC JAP o NTSC USA, è PSM a procurarsi (in negozio) una copia del gioco. In quel caso, viene SEMPRE specificato che la versione provata è quella americana o giapponese e che, di conseguenza, la lingua è l'inglese o il giapponese.

    2) Nel caso di recensioni PAL, l'obiettivo è quello di arrivare in edicola con l'articolo qualche giorno prima dell'uscita del gioco nei negozi. Quest'obiettivo viene centrato più o meno nell'80% dei casi (a occhio). PSM lo ritiene un servizio molto utile per i lettori, che in questo modo non rischiano di comprare, per sbaglio, un gioco già uscito ma non ancora recensito (e magari qualitativamente insoddisfacente).

    3) Per raggiungere l'obiettivo di cui parlo al punto 2, PSM contatta i distributori italiani dei giochi che stanno per essere messi in vendita e si fa mandare una copia del gioco finito, a cui mancano solo gli ultimi dettagli per la pubblicazione. Tra gli ultimi dettagli ci sono: il manuale, la confezione e, qualche volta, purtroppo, anche l'eventuale localizzazione in italiano.

    4) Per evitare casi come quello di Dark Alliance II, PSM chiede SEMPRE di poter recensire una versione del gioco GIÀ LOCALIZZATA IN ITALIANO, ma questo non è possibile in tutti i casi. Allora PSM chiede al distributore: "Ehi, il gioco che ci avete mandato è in inglese: sarà così anche nei negozi?" E il distributore, cortesemente, risponde: "No, no, no, per carità: il gioco sarà nei negozi completamente doppiato in italiano. Grazie per avercelo chiesto e ricordatevi, per favore, di indicarlo sulla vostra rivista".

    5) A volte, però, alla domanda "Ehi, il gioco che ci avete mandato è in inglese: sarà così anche nei negozi?", il distributore risponde: "Eh, purtroppo non sappiamo ancora se stanno facendo la localizzazione o no. Ci hanno detto di inviare le versioni review alla stampa, intanto."

    A quel punto, PSM non ha altra scelta che rifarsi alla versione in suo possesso e indicare "Lingua ING" nella barra delle INFO.
    Meglio dire ING che azzardare ITA. Quanto sarebbe stato peggio, caro Egon, se, leggendo ITA, avessi comprato il gioco, ritrovandotelo poi in inglese?

    Altre volte abbiamo specificato da qualche parte, all'interno della recensione, qualcosa come: "Oh, attenti che non siamo riusciti a capire se il gioco uscirà in italiano o no: chiedetelo al negoziante prima di comprarlo, se avete intenzione di farlo!". Con Dark Alliance II, non abbiamo trovato lo spazio per farlo.

    In ogni caso, grazie per la segnalazione. Dal canto nostro, cercheremo di essere sempre più scrupolosi nel farci sciogliere questi dubbi dai distributori italiani del gioco.

    Caraibi!

    u
    Ciao Ualo

    Da buon PSM-dipendente sviscero nei minimi particolari e anfratti la rivista in maniera quasi maniacale, e a volte mi capita di cogliere qualche piccola sfumatura discutibile, se possibile la segnalo, nel tempo che mi rimane sono qui sul forum ...tu ti chiederai.....ma non ci hai una mazxa di meglio da fare???? la risposta sta nella mia folle dipendenza dai videogiochi

    ti ringrazio dell'ultra dettagliata risposta,
    avevo immaginato fosse un problema di tempistica, visto che siete l'unica rivista che produce delle rece ancor prima che il gioco arrivi sugli scaffali dei negozi.....GRANDI.....!

    Ma ho pensato ugualmente di segnalare questa cosa, potrebbe essere utile in qualche modo su situazioni analoghe in qualche gioco futuro con le medesime problematiche

  12. #12
    www.ualone.com L'avatar di Ualone
    Registrato il
    10-02
    Località
    Milano
    Messaggi
    7.082
    Egon

    Ma ho pensato ugualmente di segnalare questa cosa, potrebbe essere utile in qualche modo su situazioni analoghe in qualche gioco futuro con le medesime problematiche
    Infatti ogni segnalazione del genere per noi è ottima.
    Inoltre fa sempre piacere sapere che i lettori leggono TUTTO quello che scriviamo.

    u

  13. #13
    Sexy_Boy L'avatar di bruner4
    Registrato il
    11-02
    Località
    In Paliemmu!
    Messaggi
    505
    LOL
    L'inverno sta arrivando...
    Motto della Nobile Casa Stark

  14. #14
    SubsOnicA L'avatar di Sakuragi
    Registrato il
    09-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    5.639
    KaJu

    Ma non è che ti confondi con Champions of Norrath?
    quel MMORF è in ingese?

  15. #15
    Utente L'avatar di alex89
    Registrato il
    02-03
    Località
    Twilight Hall
    Messaggi
    9.155
    Sakuragi

    quel MMORF è in ingese?
    in ingese nn so,in inglese si.

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •