La situazione non è tanto semplice...Kakashi
Vero, Dazel è Tetra nella ver. Americana.
Non sapendo nulla di jappo, posso solo fare supposizioni.
Da qualche parte lessi che Tetra in giapponese era un gioco di parole che assomiglia a Zelda.
La traduttrice italiana (ch'è anche quella di FF9) ha voluto modificare questo gioco di parole (che in italiano perde tutto) inventandosene un altro (ch'è in realtà una semplice inversione delle due sillabe componenti la parola Zelda).
Ho visto poi una lista di nomi, una cosa assurda, tutto diversissimo tra le varie versioni.
A volte è diverso nella inglese, a volte nell'italiana, a volte non c'entrano nulla tutt'e due.
Non so se ci sia qualche motivo nei cambiamenti (ripeto: non conosco il giapponese), bisognerebbe chiederlo alla traduttrice.
A parte questo, la qualità del testo è elevatissima.