L'angolo delle traduzioni
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 8 1234 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 108

Discussione: L'angolo delle traduzioni

Cambio titolo
  1. #1
    Un uomo senza qualità L'avatar di Dynamite
    Registrato il
    05-04
    Messaggi
    10.555

    L'angolo delle traduzioni

    In mondo computer, c'è l'angolo delle traduzioni, in cui sono tradotti i vari giochi dall'inglese all'italiano, così ho pensato, "perchè non fare una cosa simile in music radar"?

    Imho, un 3d unico su ciò sarebbe molto utile.
    Postate dunque qui le frasi dei vostri testi preferiti, che non riuscite a tradurre, e vedremo di tradurle insieme.
    Sarebbe meglio se postaste solo le parti che non sapete tradurre, ok? (non tutto il testo).
    E cerchiamo di essere seri e di non floodare.

    Comincio io;
    volevo tradurre la canzone degli Skid Row "quicksand Jesus", ma sono già in difficoltà con il titolo.

    Letteralmente quicksand vuol dire sabbie mobili, ma "Gesù delle sabbie mobili" non ha senso.
    Che altro significato assume dunque Quicksand?

    Postate pure le vostre.
    Può anche darsi che non ci vedremo mai più.


  2. #2
    Dimension Hatröss L'avatar di Slayer
    Registrato il
    02-03
    Località
    Milano
    Messaggi
    25.650
    Anche Sadistic Lullaby (Ninna nanna sadica) non avrebbe senso, eppure esiste. Che canzone, e che album! Grandi Soilwork

  3. #3
    '|' (()) (()) '|_ L'avatar di Diacono Allen
    Registrato il
    06-04
    Località
    Roma Caput Mundi
    Messaggi
    1.134
    Citazione Slayer
    Anche Sadistic Lullaby (Ninna nanna sadica) non avrebbe senso, eppure esiste. Che canzone, e che album! Grandi Soilwork
    Bel 3d (lo dovevo dire per prassi)

    Ot: Ho visto un video dei Soilwork e mi è piaciuto ho visto un doppio cd (edizione "limitata" ke mi incuriosiva parecchio.. ne vale la pensa secondo te?)
    It won't be long, we'll meet again
    Your memory is never passing
    It won't be long, we'll meet again
    My love for you is everlasting

    [line]300[/line]
    I mourn for those who never knew you.. ..My little Elizabeth

  4. #4
    Un uomo senza qualità L'avatar di Dynamite
    Registrato il
    05-04
    Messaggi
    10.555
    Citazione Slayer
    Anche Sadistic Lullaby (Ninna nanna sadica) non avrebbe senso, eppure esiste. Che canzone, e che album! Grandi Soilwork
    Sicuramente ha più senso di Sabbie mobili Gesù.
    No, sono sicuro che ha qualche altro senso. Ma non trovo niente.
    Può anche darsi che non ci vedremo mai più.


  5. #5
    Kelvan
    Ospite
    Considerate che le traduzioni vengono fatte quasi sempre in maniera ragionata.
    Bell'idea Dyna, ma bisognerà stare attenti...

  6. #6
    Utente L'avatar di Alebass_89
    Registrato il
    06-03
    Località
    Cavalese
    Messaggi
    4.285
    Ah ... ehm Tenente, non è che trasformeressti gli spartiti in jpg, ci ha messo un casino a caricarlo cos'

  7. #7
    Un uomo senza qualità L'avatar di Dynamite
    Registrato il
    05-04
    Messaggi
    10.555
    Citazione Kelvan
    Considerate che le traduzioni vengono fatte quasi sempre in maniera ragionata.
    Bell'idea Dyna, ma bisognerà stare attenti...
    Certo, difficilmente sono da fare alla lettera, ma nonstante ci abbia pensato su parecchio, non riesco a trovare il senso.
    Ed anche tutta la canzone è abbastanza difficile; da quel che ho capito, è incentrata sulla fede (e sui dubbi in essa).
    Provai un po di tempo fa a chiedere ad uno che conosce bene l'inglese(molto bene), ma non lo sapeva nemmeno lui.
    Può anche darsi che non ci vedremo mai più.


  8. #8
    Kelvan
    Ospite
    bè, non conosco il testo, ma se parli di dubbi riguardanti la fede, le sabbie mobili possono essere una perfetta metafora per indicare una forza particolarmente difficile da battere se abbracci la fede.....

  9. #9
    Un uomo senza qualità L'avatar di Dynamite
    Registrato il
    05-04
    Messaggi
    10.555
    Citazione Kelvan
    bè, non conosco il testo, ma se parli di dubbi riguardanti la fede, le sabbie mobili possono essere una perfetta metafora per indicare una forza particolarmente difficile da battere se abbracci la fede.....
    mmm... potrebbe anche essere in effetti.
    Però non saprei che scrivere. Cioè, non posso mettere una intera frase per fare una traduzione di un titolo.
    Può anche darsi che non ci vedremo mai più.


  10. #10
    è di nuovo route L'avatar di Nipote
    Registrato il
    01-04
    Località
    Falconara(AN)
    Messaggi
    1.141
    ragazzi mi sapete indicare un buon sito con le traduzini dei testi stranieri?

    grazie
    Tratto dal Manuale di Vampiri: La Masquerade
    Le Inevitabili Clausole Esonerative
    Vampiri:La Masquerade è ungioco.E' un gioco che richiede immaginazione, sforzo, creatività e, soprattutto, maturità.Parte di questa maturità sta nel comprendere che Vampiri è solo un gioco e che le situazioni presentate in queste pagine sono immaginarie.Se batti qualcuno a Monopoli, non esci e gli ipotechi casa.Se affondi qualcuno a Battaglia Navale, non vai all'arsenale e inizi a lanciare bombe molotov contro le navi.Lo stesso principiovale per qualunque gioco di ruolo o di narrazione.In altre parole non sei un vampiro.Quando la sessione di gioco finisce, metti via il libro, i dadi e ti godi il resto della vita e lasci fare lo stesso agli altri.
    Per il 99,9999% (e più) di voi ce è abbastanza "normale" da non avere bisogno di simili, ridicole, avvertenze, buon divertimento

  11. #11
    Kelvan
    Ospite
    Citazione Dynamite
    mmm... potrebbe anche essere in effetti.
    Però non saprei che scrivere. Cioè, non posso mettere una intera frase per fare una traduzione di un titolo.
    Sabbie Mobili Religiose? ^_^

  12. #12
    Utente
    Registrato il
    10-02
    Località
    fuori sede a Firenze
    Messaggi
    2.471
    spesso bisogna arrendersi di fronte a espressioni che risultano praticamente intraducibili: quicksand Jesus può essere un nesso poetico che ha la sua valenza contenutistica e fonetica nella sua stessa forma

  13. #13
    I am a stegosaurus! L'avatar di The_Ed
    Registrato il
    10-02
    Località
    Milanese imbruttito
    Messaggi
    9.963
    Ho alle mie spalle una gran carriera di traduttore... ho tradotto mi sembra ben 10 canzoni
    Non ho voglia di mettermici... cmq, provo a sottoporvi un'orrida traduzione di Black Rose Immortal degli Opeth... metto dei ? accanto ai punti "oscuri"...

    NERA ROSA IMMORTALE

    Nel nome della disperazione
    chiamo il tuo nome
    un lamento che sospiro (?)
    ancora ed ancora

    Eclissi spirituale
    I cancelli per me sono chiusi e non posso tentare

    La notte...
    un velo di stelle che mi guardano
    La mia ombra nasce dalla luce
    La luce degli occhi, nell'oscurita' (? ma soprattutto che aveva fumato Akerfaldt? Cmq, bella frase )

    Le memorie si elevano sopra acque agitate
    per sempre, cercando giorno e notte
    la luce lunare accarezza una collina solitaria
    con la calma di un lamento

    Indosso un'anima nuda
    una faccia pallida nell'acqua corrente
    e' freddo qua dentro
    il gelo ferisce la mia pelle con la polvere

    Gli occhi ataccano al tuo muto ritratto
    parlavamo solo attraverso il pensiero
    ci guardavamo a vicenda, attendevamo
    il tempo portava sete e il sole nascente
    gli uccelli giornalieri lasciavano i loro rifugi oscuri
    le ombre riempiono gli archi (????)

    Non girare il tuo viso verso di me
    confrontandomi con la mia solitudine
    sei in una foresta sconosciuta
    il giardino segreto
    e la tua voce e' vaga e acromatica
    ma sempre cosi preziosa

    Il dolce rumore della luna crescente ti prende
    la sua faccia caleidoscopica ti incanta
    ti garantisce una vuota attesa
    un'altra anima nel gregge divino

    L'ho preso
    il simbolo risvegliante
    nascosto nel sepolcro dorato
    Fino a quando non ci ritroveremo nel prato
    della fine
    Quando entrambi cammineremo sulle ombre
    scintillera' e svanira' (chi??? il simbolo?)
    Nera rosa immortale.

    E' di nuovo buio
    L'oscurita' si mescola attraverso i campi
    gli alberi della sera si lamentano come se sapessero
    di notte ti sogno sempre.......

    Considerate che l'ho fatta un bel po' di tempo fa...
    juventino, dailyrander, informatico, musicomane, giocatore

  14. #14
    Un uomo senza qualità L'avatar di Dynamite
    Registrato il
    05-04
    Messaggi
    10.555
    Citazione The_Ed
    Ho alle mie spalle una gran carriera di traduttore... ho tradotto mi sembra ben 10 canzoni
    Non ho voglia di mettermici... cmq, provo a sottoporvi un'orrida traduzione di Black Rose Immortal degli Opeth... metto dei ? accanto ai punti "oscuri"...

    NERA ROSA IMMORTALE

    Eclissi spirituale
    I cancelli per me sono chiusi e non posso tentare
    Penso che sia non posso "cercare".
    Può anche darsi che non ci vedremo mai più.


  15. #15
    I am a stegosaurus! L'avatar di The_Ed
    Registrato il
    10-02
    Località
    Milanese imbruttito
    Messaggi
    9.963
    Del resto, sarebbe anche piu' logica... seek vuol dire cercare...

    ma cercare cosa? Probabilmente la "lei" di cui parla nel primo verso...
    juventino, dailyrander, informatico, musicomane, giocatore

Pag 1 di 8 1234 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •