• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 20

Discussione: Traduttore inglese-italiano

Cambio titolo
  1. #1
    Illusion to bullshit. L'avatar di Xenoray
    Registrato il
    08-04
    Località
    Abusivo a casa mia
    Messaggi
    15.384

    Traduttore inglese-italiano

    Mi consigliate un programma ke traduca inglese-italiano e italiano-inglese decentemente?ANKE A PAGAMENTO qll ke si comprano...mi serve un casino,e sn disposto a spendere anke un bel pò di eurozzi...xò deve essere uno buono
    dai mi consigliate voi sommi esperti ?
    In gioco: Fire Emblem: Awakening - Beyond: due anime
    Finiti recentemente:
    Transistor (9)

    Droppati per incompatibilità: Valkyria Chronicles

  2. #2
    Trust is a weakness
    Registrato il
    04-04
    Messaggi
    6.700
    gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooogle!
    All I ever wanted / All I ever needed / Is here in my arms / Words are very / unnecessary / They can only do harm. / Enjoy the silence


  3. #3
    Il Pirata L'avatar di Sanji89
    Registrato il
    08-04
    Località
    Roma
    Messaggi
    2.886
    Citazione Nettuno43
    gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooogle!

  4. #4
    Illusion to bullshit. L'avatar di Xenoray
    Registrato il
    08-04
    Località
    Abusivo a casa mia
    Messaggi
    15.384
    ....e xò ke palle co sto cakkio di Google...certe minkiate ve le potete risparmiare -.-""
    se ho kiesto qua un motivo ci sarà no??? .______.
    In gioco: Fire Emblem: Awakening - Beyond: due anime
    Finiti recentemente:
    Transistor (9)

    Droppati per incompatibilità: Valkyria Chronicles

  5. #5
    Trust is a weakness
    Registrato il
    04-04
    Messaggi
    6.700
    Citazione Seifer85
    ....e xò ke palle co sto cakkio di Google...certe minkiate ve le potete risparmiare -.-""
    se ho kiesto qua un motivo ci sarà no??? .______.
    io non sparo minkiate. google ha un programma per tradurre. piano con le parole
    All I ever wanted / All I ever needed / Is here in my arms / Words are very / unnecessary / They can only do harm. / Enjoy the silence


  6. #6
    Illusion to bullshit. L'avatar di Xenoray
    Registrato il
    08-04
    Località
    Abusivo a casa mia
    Messaggi
    15.384
    Citazione Nettuno43
    io non sparo minkiate. google ha un programma per tradurre. piano con le parole
    scusa...è ke ogni cosa ke kiedo mi dicono così...e rompe un pò sta risposta
    In gioco: Fire Emblem: Awakening - Beyond: due anime
    Finiti recentemente:
    Transistor (9)

    Droppati per incompatibilità: Valkyria Chronicles

  7. #7
    Trust is a weakness
    Registrato il
    04-04
    Messaggi
    6.700
    All I ever wanted / All I ever needed / Is here in my arms / Words are very / unnecessary / They can only do harm. / Enjoy the silence


  8. #8
    Illusion to bullshit. L'avatar di Xenoray
    Registrato il
    08-04
    Località
    Abusivo a casa mia
    Messaggi
    15.384
    Citazione Nettuno43
    Grazie..ma il fatto è ke mi traduce tutto troppo letteralmente..e quando traduco un testo,mi viene fuori un macello senza senso
    nn cè nessuno ke mi consiglia di meglio? (Sempre ammesso ke esista )
    In gioco: Fire Emblem: Awakening - Beyond: due anime
    Finiti recentemente:
    Transistor (9)

    Droppati per incompatibilità: Valkyria Chronicles

  9. #9
    Illusion to bullshit. L'avatar di Xenoray
    Registrato il
    08-04
    Località
    Abusivo a casa mia
    Messaggi
    15.384
    vabeh..
    almeno traducetemi sta frase :
    Knocfelna should be hanging around the Jegon River

    a me esce :
    Knocfelna dovrebbe appendere intorno al fiume di Jegon
    non ha molto senso...-.-
    In gioco: Fire Emblem: Awakening - Beyond: due anime
    Finiti recentemente:
    Transistor (9)

    Droppati per incompatibilità: Valkyria Chronicles

  10. #10
    Utente L'avatar di Rocket
    Registrato il
    03-04
    Località
    Termini Imerese (Palermo)
    Messaggi
    5.441
    Citazione Seifer85
    vabeh..
    almeno traducetemi sta frase :
    Knocfelna should be hanging around the Jegon River

    a me esce :
    Knocfelna dovrebbe appendere intorno al fiume di Jegon
    non ha molto senso...-.-
    Beh se non erro si chiamava: L&H Translator Pro..CREDO

  11. #11
    janky
    Ospite
    Citazione Seifer85
    vabeh..
    almeno traducetemi sta frase :
    Knocfelna should be hanging around the Jegon River

    a me esce :
    Knocfelna dovrebbe appendere intorno al fiume di Jegon
    non ha molto senso...-.-
    è un traduttore per parole, non di frasi, non esiste nessun traduttore che interpreta la sintassi

  12. #12
    Bannato L'avatar di Il Prof
    Registrato il
    09-04
    Località
    da qualke parte nel mondo
    Messaggi
    851
    Citazione Seifer85
    vabeh..
    almeno traducetemi sta frase :
    Knocfelna should be hanging around the Jegon River

    a me esce :
    Knocfelna dovrebbe appendere intorno al fiume di Jegon
    non ha molto senso...-.-
    solo appendere mi sembra errato...

  13. #13

  14. #14
    Animale Sociale L'avatar di Inox
    Registrato il
    09-03
    Località
    Demiurgo
    Messaggi
    10.474

    °+
    Logic
    will get you from A to B. Imagination will take you everywhere.+°

    Playing : AoE III - League of Legends - FarCry 3 - The Forest - Starmade



  15. #15
    Il Tecnico L'avatar di danhck88
    Registrato il
    04-04
    Località
    Busto Arsizio
    Messaggi
    12.790
    Citazione Sanji89
    L'ALTRO GIORNO avevo scritto un documento......

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •