Molto dura...alex1234
Molto dura...alex1234
No no, quella è la traduzione di un certo mirarchi.alex1234
Gemini ha praticamente finito (se non erro i dialoghi sono quasi del tutto completati), gli manca solamente da tradurre la grafica (molto complicata da gestire).
Non appena gli sarà tornata la voglia, il progetto dovrebbe essere ultimato in poco tempo.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
quindi vale la pena aspettare quella psx?Sephiroth
no,lui si riferisce a chrono cross.ryusei
walk with me/and see the world I see/it is our home/it's where we all belong
life is flair/a brittle dress we wear /a fleeting sigh/but though pointless it may seem...
live as death were but a dream
all remains...forgotten smiles in frames
two fleeting lives cut down to pocket-size
you don't have to cry for more
you don't have to have it all
you don't have to win a war
if death is but a dream
then don't let me...
...fall asleep "Leaving Entropia"
Quella di Mirachi ho visto e non è un granché dagli screen...Sephiroth
Beh speriamo in bene...
Infatti, soprattutto questoGidan24
On n'échappe pas de la machine.
Sì quella è proprio penosa...
Oltre che avere un italiano scorretto non rispetta gli spazi e la traduzione originale...