• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 7 1234 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 97

Discussione: ITP e GMC insieme per regalarci un gioco tradotto quale?

Cambio titolo
  1. #1
    Utente L'avatar di Balu Persli
    Registrato il
    02-04
    Messaggi
    8.691

    ITP e GMC insieme per regalarci un gioco tradotto quale?

    Ragazzi sul sito dell' ITP ieri è stato confermato che stanno lavorando a una traduzione di un gioco in collaborazione con GMC in modo da poterlo allegare in futuro insieme alla traduzione.

    Che gioco sarà?

  2. #2
    Πολύτρουπος L'avatar di Hobbit83
    Registrato il
    04-03
    Località
    Stadio Romeo Neri, Rimini
    Messaggi
    3.172
    Vampire: bloodlines ..... ?

    Speriamo!

    Fra
    3 sono i Re, il 3° era chiamato non ti scordar di me, perchè metteva foto giganti del suo viso: rimase incastrato nel suo proprio sorriso...

  3. #3
    GTR Maniac L'avatar di Glorfindel_80
    Registrato il
    04-04
    Località
    Alqualönde / Tirion
    Messaggi
    1.778
    Citazione Hobbit83
    Vampire: bloodlines ..... ?

    Speriamo!

    Fra
    Non credo, perchè la traduzione di Vampire sarà venduta con l'abbonamento online a Multiplayer.it.
    "Software is like Sex, free is better".



  4. #4
    Πολύτρουπος L'avatar di Hobbit83
    Registrato il
    04-03
    Località
    Stadio Romeo Neri, Rimini
    Messaggi
    3.172
    Beh, nessuno vieta ad altri di lavorarci.....
    3 sono i Re, il 3° era chiamato non ti scordar di me, perchè metteva foto giganti del suo viso: rimase incastrato nel suo proprio sorriso...

  5. #5

  6. #6
    Utente L'avatar di Balu Persli
    Registrato il
    02-04
    Messaggi
    8.691
    E' già stto tradotto da +di 1 anno dal'ITP forse anche 2 anni.

    Bloodlines non credo proprio perchè è uscito da poco e l'ITP stava già lavorando alla traduzione prima che uscisse.

  7. #7

  8. #8
    Utente L'avatar di dyd666
    Registrato il
    10-02
    Località
    Savigliano (CN)
    Messaggi
    3.102
    Simpson Hit & Run!

  9. #9
    Distruggi Community L'avatar di fulminato
    Registrato il
    02-04
    Località
    Maestro errante deL'OTU
    Messaggi
    26.242
    Citazione rede9
    Anche le espansioni sono state tradotte?

    tradotto tutto. tranquillo, vai sul loro sito e trovi morrowind+tribunal e per quella di BloodMoon devi aspettare che alleghino l'exp con GMC.

    Io lo sparo: fallout.
    "Per il resto la serie TES cesserà di interessare quando Fulminato smetterà di fare errori di battitura nei suoi post"
    Dark_Angel83
    "Physics is like sex: sure, it may give some practical results, but that's not why we do it."
    Richard P. Feynman
    "A mathematician is a blind man in a dark room looking for a black cat which isn't there."
    Charles R Darwin
    "Una nuova verità scientifica non si impone perché i suoi detrattori via via l'accettano, ma perché questi mano mano muoiono, e nel contempo sorge una nuova generazione in grado di accettarla."
    Max Planck

  10. #10
    Πολύτρουπος L'avatar di Hobbit83
    Registrato il
    04-03
    Località
    Stadio Romeo Neri, Rimini
    Messaggi
    3.172
    Citazione fulminato
    tradotto tutto. tranquillo, vai sul loro sito e trovi morrowind+tribunal e per quella di BloodMoon devi aspettare che alleghino l'exp con GMC.

    Io lo sparo: fallout.
    Non credo, è già quasi al completo, vai su Vgamett.

    Fra
    3 sono i Re, il 3° era chiamato non ti scordar di me, perchè metteva foto giganti del suo viso: rimase incastrato nel suo proprio sorriso...

  11. #11
    Distruggi Community L'avatar di fulminato
    Registrato il
    02-04
    Località
    Maestro errante deL'OTU
    Messaggi
    26.242
    Citazione Hobbit83
    Non credo, è già quasi al completo, vai su Vgamett.

    Fra

    cosa? fallout?
    "Per il resto la serie TES cesserà di interessare quando Fulminato smetterà di fare errori di battitura nei suoi post"
    Dark_Angel83
    "Physics is like sex: sure, it may give some practical results, but that's not why we do it."
    Richard P. Feynman
    "A mathematician is a blind man in a dark room looking for a black cat which isn't there."
    Charles R Darwin
    "Una nuova verità scientifica non si impone perché i suoi detrattori via via l'accettano, ma perché questi mano mano muoiono, e nel contempo sorge una nuova generazione in grado di accettarla."
    Max Planck

  12. #12
    Πολύτρουπος L'avatar di Hobbit83
    Registrato il
    04-03
    Località
    Stadio Romeo Neri, Rimini
    Messaggi
    3.172
    Citazione fulminato
    cosa? fallout?
    Si', hanno tradotto quasi tutti i capitoli della saga, sono verso la fine del lavoro.
    http://www.vgamett.it/

    Fra
    3 sono i Re, il 3° era chiamato non ti scordar di me, perchè metteva foto giganti del suo viso: rimase incastrato nel suo proprio sorriso...

  13. #13
    Distruggi Community L'avatar di fulminato
    Registrato il
    02-04
    Località
    Maestro errante deL'OTU
    Messaggi
    26.242
    Citazione Hobbit83
    Si', hanno tradotto quasi tutti i capitoli della saga, sono verso la fine del lavoro.
    http://www.vgamett.it/

    Fra

    Grazie
    "Per il resto la serie TES cesserà di interessare quando Fulminato smetterà di fare errori di battitura nei suoi post"
    Dark_Angel83
    "Physics is like sex: sure, it may give some practical results, but that's not why we do it."
    Richard P. Feynman
    "A mathematician is a blind man in a dark room looking for a black cat which isn't there."
    Charles R Darwin
    "Una nuova verità scientifica non si impone perché i suoi detrattori via via l'accettano, ma perché questi mano mano muoiono, e nel contempo sorge una nuova generazione in grado di accettarla."
    Max Planck

  14. #14
    Utente L'avatar di Balu Persli
    Registrato il
    02-04
    Messaggi
    8.691
    per l'esattezza il sito che traduce fallout è questo http://www.multiplayer.it/git/tifone/

    Da quello che ho letto sul forum di non si può dire dovrebbero essere al 40 % del primo fallout, fallout 2 e tattics sono finiti e hanno pure aggiunto i sottotitoli per alcune scene di arcanum che l'itp non aveva tradotto

  15. #15
    Matusa L'avatar di Ragfox
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    1.744
    Citazione Balu Persli
    per l'esattezza il sito che traduce fallout è questo http://www.multiplayer.it/git/tifone/

    Da quello che ho letto sul forum di non si può dire dovrebbero essere al 40 % del primo fallout, fallout 2 e tattics sono finiti e hanno pure aggiunto i sottotitoli per alcune scene di arcanum che l'itp non aveva tradotto
    Grazie per aver riportato il sito corretto.
    Solo un'aggiunta: dal momento che lavoro da solo (escluso Tactics per il quale sono stato aiutato da ThingFish), i tempi di realizzazione non sono brevissimi. La traduzione del primo capitolo (l'unico rimasto senza traduzione) va avanti regolarmente - anche se non aggiorno molto spesso il sito, non vuol dire che abbia smesso di tradurre.

Pag 1 di 7 1234 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •