Problemi traduzione FF7
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 20

Discussione: Problemi traduzione FF7

Cambio titolo
  1. #1
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032

    Problemi traduzione FF7

    Ho scaricato la patch della versione psx da clomax, ho eseguito tutte le istruzioni e ho masterizzato tutto su un TDK azzurro....Eppure quando metto il gioco sulla ps2 il lettore inizia ad abbaiare e non mi parte niente.
    Un dubbio: per caso dovevo "sproteggere" il cd con qualcosa tipo clony xxl e alcoholer?
    Vi prego, rispondetemi!

    Preciso che il FF7 in inglese è PAL ed è originale, preso giusto oggi in fiera a Modena. Funziona perfettamente, aggiungo.

  2. #2
    Filosofo L'avatar di Soul 1001
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nosgoth
    Messaggi
    3.435
    Citazione °-Lord of Kaos-°
    Preciso che il FF7 in inglese è PAL ed è originale, preso giusto oggi in fiera a Modena. Funziona perfettamente, aggiungo.
    Vorrai scusare la mia ignoranza in fatto di modifiche, ma...
    ... un gioco masterizzato per PS1 funziona su PS2?
    Firma rimossa perchè supera i limiti imposti dal Regolamento (500x158pxl, 40KB di peso).

    lo staff.

  3. #3
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Si. Come scritto anche su ìl file leggimi della patch "richiesta una PS1/PS2 modificata". Poi perché non dovrebbe, mi ha funzionato FF9 in jappo...

  4. #4
    sbruotfl L'avatar di alex1234
    Registrato il
    10-04
    Messaggi
    5.047
    la ps2 può avere problemi a leggere i cd
    walk with me/and see the world I see/it is our home/it's where we all belong
    life is flair/a brittle dress we wear /a fleeting sigh/but though pointless it may seem...
    live as death were but a dream
    all remains...forgotten smiles in frames
    two fleeting lives cut down to pocket-size
    you don't have to cry for more
    you don't have to have it all
    you don't have to win a war
    if death is but a dream
    then don't let me...
    ...fall asleep "Leaving Entropia"



  5. #5
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Citazione Soul 1001
    Vorrai scusare la mia ignoranza in fatto di modifiche, ma...
    ... un gioco masterizzato per PS1 funziona su PS2?
    Curioso...il forum di cu sei amministratore porta il mio nick abbreviato...LoK

  6. #6
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Citazione alex1234
    la ps2 può avere problemi a leggere i cd
    Ma tutti gli altri li legge benissimo...
    Ma dovevo sproteggerlo o no?

  7. #7
    sbruotfl L'avatar di alex1234
    Registrato il
    10-04
    Messaggi
    5.047
    Citazione °-Lord of Kaos-°
    Ma tutti gli altri li legge benissimo...
    Ma dovevo sproteggerlo o no?
    anke a me alcuni cd la ps2 nn me li legge;credo dipenda dalla scalibratura del laser;
    se puoi ti consiglierei di usare la ps1
    walk with me/and see the world I see/it is our home/it's where we all belong
    life is flair/a brittle dress we wear /a fleeting sigh/but though pointless it may seem...
    live as death were but a dream
    all remains...forgotten smiles in frames
    two fleeting lives cut down to pocket-size
    you don't have to cry for more
    you don't have to have it all
    you don't have to win a war
    if death is but a dream
    then don't let me...
    ...fall asleep "Leaving Entropia"



  8. #8
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Citazione alex1234
    anke a me alcuni cd la ps2 nn me li legge;credo dipenda dalla scalibratura del laser;
    se puoi ti consiglierei di usare la ps1
    Il fatto è che non ho la ps1. Altrimenti FF7 non l'avrei preso qualche ora fa.
    COmunque quasi quasi proverei a cambiare cd e a sproteggerlo...voi che dite?

  9. #9
    Filosofo L'avatar di Soul 1001
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nosgoth
    Messaggi
    3.435
    Citazione °-Lord of Kaos-°
    Il fatto è che non ho la ps1. Altrimenti FF7 non l'avrei preso qualche ora fa.
    COmunque quasi quasi proverei a cambiare cd e a sproteggerlo...voi che dite?
    sproteggerlo? l'ho masterizzato tranquillamente. Usa alcohol e masterizza col .cue . Non dovrebbero sorgere problemi...
    Firma rimossa perchè supera i limiti imposti dal Regolamento (500x158pxl, 40KB di peso).

    lo staff.

  10. #10
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Citazione Soul 1001
    sproteggerlo? l'ho masterizzato tranquillamente. Usa alcohol e masterizza col .cue . Non dovrebbero sorgere problemi...
    haaaaaaaaaaa....anche l'opzione cue....in effetti non l'avevo spuntata
    Sarà quello il problema?
    Ma esattamente a cosa serve quell'opzione?
    Grazie dei consigli

  11. #11
    Filosofo L'avatar di Soul 1001
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nosgoth
    Messaggi
    3.435
    Citazione °-Lord of Kaos-°
    haaaaaaaaaaa....anche l'opzione cue....in effetti non l'avevo spuntata
    Sarà quello il problema?
    Ma esattamente a cosa serve quell'opzione?
    Grazie dei consigli
    non è un'opzione, diciamo (per quel che sò, nella mia ignoranza) che è un file con scritti i dati per creare un'immagine perfettamente uguale all'originale. Quando masterizzi, devi inserire il .bin ed il .cue nella stessa cartella, e masterizzare il .cue.
    Firma rimossa perchè supera i limiti imposti dal Regolamento (500x158pxl, 40KB di peso).

    lo staff.

  12. #12
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Citazione Soul 1001
    non è un'opzione, diciamo (per quel che sò, nella mia ignoranza) che è un file con scritti i dati per creare un'immagine perfettamente uguale all'originale. Quando masterizzi, devi inserire il .bin ed il .cue nella stessa cartella, e masterizzare il .cue.
    Ok provo.

  13. #13
    solcatore dei mari L'avatar di D@rK-SePHiRoTH-
    Registrato il
    10-04
    Località
    Roma
    Messaggi
    20.150
    mah, io l'inglese l'ho imparato per 1/2 giocando agli RPG in inglese.
    perchè rovinarsi questo piacere? altro che ''magic english'' XD
    con FF7 si impara l'inglese divertendosi, garantito!

  14. #14
    Utente L'avatar di °-Lord of Kaos-°
    Registrato il
    03-04
    Messaggi
    6.032
    Citazione D@rK-SePHiRoTH-
    mah, io l'inglese l'ho imparato per 1/2 giocando agli RPG in inglese.
    perchè rovinarsi questo piacere? altro che ''magic english'' XD
    con FF7 si impara l'inglese divertendosi, garantito!
    Io ho 8 in inglese grazie ai VG...
    Ed ora sto imparando il jappo con FFX, così un gorno avrò la soddisfazione di darlo nel c**o alla prof., che ce l'ha con me, grazie al mio perfetto giapponese.
    Inoltre so proprio le parole indispensabili, se dovessi andare là: attacca, invoca, ascoltate la mia storia, mi serve dell'acciaio giapponese (questa però viene da Kill Bill ).

    Comunque riguardo al problema forse ho capito il motivo: il FF7 che ho preso è usato, anche se non ha brutti segni, e già di per se fa un po' di fatica ad essere letto.
    Inoltre ho scoperto, che i cd, dopo un minutino partono, masi bloccano alla scritta "Sony presnta".
    Però basta lanciare il gioco con l'originale e poi sostituirlo con quello patchato, anche durante il gioco volendo, per far andare tutto in italiano. Peccato che ci sono arrivato dopo aver sprecato 4 cd, senza contare che mi sono pure dimenticato di usare la patch fix che correggeva un bug, e per questo ho dovuto rimasterizzare tutto.........

  15. #15
    Yuka Ayase, da grande L'avatar di The Chrono Cross
    Registrato il
    12-03
    Messaggi
    7.731
    Citazione °-Lord of Kaos-°
    Ed ora sto imparando il jappo con FFX, così un gorno avrò la soddisfazione di darlo nel c**o alla prof., che ce l'ha con me, grazie al mio perfetto giapponese.
    Fammi indovinare: impari il giapponese sentendo i dialoghi inglesi mentre leggi i sottotitoli? Mi sa che vai poco lontano così...

    Inoltre so proprio le parole indispensabili, se dovessi andare là: attacca, invoca, ascoltate la mia storia, mi serve dell'acciaio giapponese (questa però viene da Kill Bill ).
    私の音楽を聞て下さい。 ._.
    <-Adotta anche tu un cipollotto
    IT'S LIKE I'M REALLY JAPANEEEEESE!

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •