Contastazione sulla traduzione USA
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizzazione risultati da 1 a 13 di 13

Discussione: Contastazione sulla traduzione USA

Cambio titolo
  1. #1
    - Serpico - L'avatar di mat83
    Registrato il
    12-04
    Località
    ????? (??)
    Messaggi
    9.422

    Contestazione sulla traduzione USA

    Volevo contestare tutta la gente ke dice ke la traduzione USA è migliore di quella ITA con un piccolo e veloce esempio!!

    Noi al giorno d'oggi giochiamo con una stupenda saga con una traduzione sbagliata del titolo ! !
    Parlo di RESIDENT EVIL ! in verità si chiamerebbe BIOHAZARD, ma quei geniacci USA hanno pensato di cambiare titolo solo xkè l'ambientazione del primo capitolo era all'interno di una casa... E adesso noi Italiani abbiamo una bellissima saga ma con un titolo errato !!!
    Ultima modifica di mat83; 28-02-2005 alle 13:27:57

  2. #2
    make love. L'avatar di SidVicious
    Registrato il
    12-03
    Messaggi
    2.640
    Citazione mat83
    Volevo contestare tutta la gente ke dice ke la traduzione USA è migliore di quella ITA con un piccolo e veloce esempio!!

    Noi al giorno d'oggi giochiamo con una stupenda saga con una traduzione sbagliata del titolo ! !
    Parlo di RESIDENT EVIL ! in verità si chiamerebbe BIOHAZARD, ma quei geniacci USA hanno pensato di cambiare titolo solo xkè l'ambientazione del primo capitolo era all'interno di una casa... E adesso noi Italiani abbiamo una bellissima saga ma con un titolo errato !!!
    scusami eh,ma ki se ne frega del titolo?ke poi nn m sembra neanke così brutto.
    messo in lavatrice sul programma freddo, datemi una sciarpa c'ho paura che mi ammalo, sto tremando. questa schiumetta viscida mi ha ormai inzuppato, come i biscotti dentro al latte che ho sboccato. le previsoni son marroni, non ti sento non rompere i coglioni sono in sbattimento non ho tempo. non c'è trippa per i gatti, per i fiori faccio autunno, fisso se ci piscio sopra poi non sbocceranno. sicuramente acido il mio stomaco rifiuta quello che gli do, viaggio sul cianotico. gonfio di fastidio, so che non c'è medico, sto impazzendo quello che strano è che rimango lucido. logico per me cercare di capire a cosa vado incontro, vengo da fuori e non ci sto più dentro. perdo la rotta, entro in avaria, viaggio nella lucida follia.

    viaggio nella lucida follia, viaggio nella mia lucida follia.

  3. #3
    - Serpico - L'avatar di mat83
    Registrato il
    12-04
    Località
    ????? (??)
    Messaggi
    9.422
    Citazione SidVicious
    scusami eh,ma ki se ne frega del titolo?ke poi nn m sembra neanke così brutto.
    Voglio solo dire ke non è vero ke solo la traduzione ITA fà schifo ...
    Anke in GTA Vice City il doppiaggio audio facava schifo ; la voce della vecchietta del furgoncino dei gelati era la più orribile di tutte quelle degli altri i videogiochi...

  4. #4
    make love. L'avatar di SidVicious
    Registrato il
    12-03
    Messaggi
    2.640
    Citazione mat83
    Voglio solo dire ke non è vero ke solo la traduzione ITA fà schifo ...
    Anke in GTA Vice City il doppiaggio audio facava schifo ; la voce della vecchietta del furgoncino dei gelati era la più orribile di tutte quelle degli altri i videogiochi...
    in vice city il doppiaggio era in ita?
    messo in lavatrice sul programma freddo, datemi una sciarpa c'ho paura che mi ammalo, sto tremando. questa schiumetta viscida mi ha ormai inzuppato, come i biscotti dentro al latte che ho sboccato. le previsoni son marroni, non ti sento non rompere i coglioni sono in sbattimento non ho tempo. non c'è trippa per i gatti, per i fiori faccio autunno, fisso se ci piscio sopra poi non sbocceranno. sicuramente acido il mio stomaco rifiuta quello che gli do, viaggio sul cianotico. gonfio di fastidio, so che non c'è medico, sto impazzendo quello che strano è che rimango lucido. logico per me cercare di capire a cosa vado incontro, vengo da fuori e non ci sto più dentro. perdo la rotta, entro in avaria, viaggio nella lucida follia.

    viaggio nella lucida follia, viaggio nella mia lucida follia.

  5. #5
    - Serpico - L'avatar di mat83
    Registrato il
    12-04
    Località
    ????? (??)
    Messaggi
    9.422
    Citazione SidVicious
    in vice city il doppiaggio era in ita?
    era sottotitolato in ITA ...

  6. #6
    make love. L'avatar di SidVicious
    Registrato il
    12-03
    Messaggi
    2.640
    Citazione mat83
    era sottotitolato in ITA ...
    nn m sembrava così male(soprattutto la voce d tommy)...l'unico doppiaggio ke ho veramente odiato è stato ql d mgs1 sulla play1...da uccidere i doppiatori.
    messo in lavatrice sul programma freddo, datemi una sciarpa c'ho paura che mi ammalo, sto tremando. questa schiumetta viscida mi ha ormai inzuppato, come i biscotti dentro al latte che ho sboccato. le previsoni son marroni, non ti sento non rompere i coglioni sono in sbattimento non ho tempo. non c'è trippa per i gatti, per i fiori faccio autunno, fisso se ci piscio sopra poi non sbocceranno. sicuramente acido il mio stomaco rifiuta quello che gli do, viaggio sul cianotico. gonfio di fastidio, so che non c'è medico, sto impazzendo quello che strano è che rimango lucido. logico per me cercare di capire a cosa vado incontro, vengo da fuori e non ci sto più dentro. perdo la rotta, entro in avaria, viaggio nella lucida follia.

    viaggio nella lucida follia, viaggio nella mia lucida follia.

  7. #7
    This is the end!!!! L'avatar di - Dark Schneider -
    Registrato il
    07-04
    Località
    Roma
    Messaggi
    3.880
    cmq resident evil nn ha a che fare con la casa di re1 ma significa "Il Male Residente" cioè che c'è,è presente....risiedere.....

    cmq lo ritengo + bello di Biohazard!

  8. #8
    draghetta <3 L'avatar di Ixion87
    Registrato il
    02-05
    Località
    [Suisse - Bologna]
    Messaggi
    1.666
    Quoto

    Preferisco di gran lunga RE piuttosto che Biohazard

  9. #9
    Yuka Ayase, da grande L'avatar di The Chrono Cross
    Registrato il
    12-03
    Messaggi
    7.731
    Si sa che Capcom è maestra a storpiare i nomi nelle edizioni americane dei propri giochi (Rockman/Megaman per dare un altro esempio), ma purtroppo non ci si può fare nulla. Se poi parlassimo delle maggior parte delle traduzioni jap->eng ci sarebbe da dar fuoco a tutti gli studi di localizzazione sparsi in America. :°D
    <-Adotta anche tu un cipollotto
    IT'S LIKE I'M REALLY JAPANEEEEESE!

  10. #10
    Utente
    Registrato il
    02-05
    Messaggi
    1.613
    bell'esempio inutile;

    ke me ne frega di un titolo

    ti faccio notare invece una vera differenza negativa;
    gioca suikoden 2 in italiano, e poi ntsc....
    un gioco rovinato in tutta la sua bellezza,grazie ad una traduzione fatta coi piedi, ke storpia il senso di molte frasi;
    magari fosse solo il titolo ad essere sbagliato
    Ultima modifica di Raizen*; 28-02-2005 alle 15:33:45



  11. #11
    Nicht für mich. L'avatar di Snake8701
    Registrato il
    07-04
    Località
    Catania
    Messaggi
    5.632
    Citazione Raizen*
    bell'esempio inutile;

    ke me ne frega di un titolo

    ti faccio notare invece una vera differenza negativa;
    gioca suikoden 2 in italiano, e poi ntsc....
    un gioco rovinato in tutta la sua bellezza,grazie ad una traduzione fatta coi piedi, ke storpia il senso di molte frasi;
    magari fosse solo il titolo ad essere sbagliato
    Quoto tutto,specie la bellezza di Suikoden 2 !
    Codice amico 3DS: 1005 - 9198 - 9173 Snake8701

    Pokémon breedati che scambio (in continuo aggiornamento)

  12. #12
    30 ocsecnarf L'avatar di francesco03
    Registrato il
    07-03
    Località
    roma
    Messaggi
    1.481
    Citazione mat83
    Volevo contestare tutta la gente ke dice ke la traduzione USA è migliore di quella ITA con un piccolo e veloce esempio!!

    Noi al giorno d'oggi giochiamo con una stupenda saga con una traduzione sbagliata del titolo ! !
    Parlo di RESIDENT EVIL ! in verità si chiamerebbe BIOHAZARD, ma quei geniacci USA hanno pensato di cambiare titolo solo xkè l'ambientazione del primo capitolo era all'interno di una casa... E adesso noi Italiani abbiamo una bellissima saga ma con un titolo errato !!!
    perchè resident evil vorresti dire che vuol dire " la residenza del diavolo"???
    :9!8(

  13. #13
    perso nella nebbia L'avatar di celld
    Registrato il
    11-04
    Località
    silent hill
    Messaggi
    9.220
    significa semplicemente "abitanti cattivi"
    Firma rimossa per peso eccedente il limite imposto dal Regolamento (40960 byte).
    DanteSparda

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •