E' in portoghese ma ci posso provare :P
vignetta 1
-Gli stessi creatori di Ico ci presentano lo spettacolare Wanda and The Colossus...
vignetta 2
-nessuno di voi si è sentito così insignificante davanti creature così gigantesche!
zanzara: ehm...
-ok, ok!Qualcuno sì, la zanzara (qui sono andato per logica...), ma Wanda è ben differente!
vignetta 3
-il nostro eroe dovrà riavere l'anima di *non capisco* e soffrirà per scalare questi titani (suppongo) in movimento. Nessun altro eroe dei videogiochi oserebbe tanto!
vignetta 4
-...ma che ci fate voi qui!?
mario: Nuova linea di giochi estremi Nintendo! quest'anno cominciamo con Mario "rapel"! (penso sia scalata)
Sono andato un po' per logica e un po' per lo spagnolo che ho studiato, il senso è sicuramente esatto, la traduzione un po' meno :P
hai usato un traduttore nubu ??? sei bravissimo
SBR TFL
"I sognatori sono quelli che raccontano la stessa cosa cento volte, perché sperano sempre di cambiar finale. Hanno sempre gli occhi attenti, pensano che ci sia sempre poesia, da qualche parte. I sognatori lasciano ancora il biscottino a Babbo Natale e inseguono il vento, contano le farfalle e si addormentano pensando. I sognatori sono fragili e potenti, quasi fossero nuvole che se ne fregano dell'uragano. Rimangono lì, guardano il mondo dalla loro scala invisibile, sperando di scavalcare il muro."
nobu
lol
http://francescorodanfabbri.com/Xbox LIVE Tag: Peppo88 | PSN ID: Peppo_88
Girl you thought he was a man, but he was a muffin
Ho usato quello che sapevo, niente traduttore :Pdanigta
il portoghese ha molti punti in comune con lo spagnolo, quindi più o meno è comprensibile
bravo davvero nobunobu
http://forumgamesradar.futuregamer.i...d.php?t=419427 x ki ama i pokemon e vuole acquistare delle carte holo dal set base in poi
La traduzione è corretta...
Firma Under Construction