lingua italia,in internet da noi sconosciuta - Pag 2
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 2 di 3 PrimoPrimo 123 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 16 a 30 di 36

Discussione: lingua italia,in internet da noi sconosciuta

Cambio titolo
  1. #16
    Utente
    Registrato il
    09-03
    Messaggi
    21.046
    Scrivere come titolo una frase ermetica come:
    " lingua italia,in internet da noi sconosciuta"
    non rende giustizia all'italiano.
    L'uso di termini inglesi può aiutare a snellire il discorso, oltre che ad evitare ridondanze terminologiche.
    E gli smile possono essere utili a chiararire il senso di un periodo, visto che su un forum non si comunica faccia a faccia e si deve sempre cercare di capire se chi ci parla sia serio o stia facendo dell'umorismo.

  2. #17
    Utente L'avatar di maresciallo
    Registrato il
    03-05
    Messaggi
    10.493
    Citazione Joe McGorry
    Ma che ce frega, dai...
    si,anch io preferisco l italiano, ma nn me ne frega molto di cosa usano gli altri.
    E' inutile che continui a fissarmi.
    Io sono molto più sfuggevole.

  3. #18
    Utente L'avatar di maresciallo
    Registrato il
    03-05
    Messaggi
    10.493
    Citazione Gargoyle
    Scrivere come titolo una frase ermetica come:
    " lingua italia,in internet da noi sconosciuta"
    non rende giustizia all'italiano.
    L'uso di termini inglesi può aiutare a snellire il discorso, oltre che ad evitare ridondanze terminologiche.
    E gli smile possono essere utili a chiararire il senso di un periodo, visto che su un forum non si comunica faccia a faccia e si deve sempre cercare di capire se chi ci parla sia serio o stia facendo dell'umorismo.
    ma credo che lui volesse dire che era meglio usare il termine "faccine" al posto di "smile" , che sn utilissimi
    E' inutile che continui a fissarmi.
    Io sono molto più sfuggevole.

  4. #19
    Troppo Juventino L'avatar di Squall87[ThErEaL]
    Registrato il
    08-03
    Località
    Milano
    Messaggi
    21.607
    hai ragione, invidio i francesi con il loro ''Ordinateur'',gli italiani di oggi ( non sò quelli del domani) sono degli emeriti deficenti, tanta nobile e antica la nostra lingua, parlata dai più grandi uomini della storia, inquinata dal rozzo e barbaro inglese, (difficilissimo il verbo avere al passato -.- e gli altri verbi che sono pieni di coniugazioni strane XD ). Veramente, ormai sono nella nostra lingua radicate alcune parole, tipo computer ecc... ma se dall'inizio avremmo cominciato a dire calcolatore ora ''calcolatore'' non ti sembrerebbe strano a dirlo. Esiste il termine italiano per smile, faccina, che uso sempre io ( fra l'altro smile significa sorriso). Insomma non dimentichiamoci la nostra lingua, tra le più nobili del mondo, se non la PIU' NOBILE (solo il francese potrebbe eguagliarci e forse lo spagnolo), e questi due paesi si sono resi conto della nobiltà della loro lingua e vogliono conservarla ( la presenza di termini inglesi nella loro lingua è bassissima come il livello del piscio sull'erba), perchè non dovremmo farlo anche noi? Semplici... molti italiani sono idioti Ma sono sicuro le cose cambieranno in futuro, sperando non siano gli idioti a prendere posti di rilevanza....

  5. #20
    Io SO! Tu impara, quindi L'avatar di iamalfaandomega
    Registrato il
    10-02
    Località
    Varese
    Messaggi
    14.001
    La lingua è una cosa viva, e nessuno può imbrigliarla. Ci provarono al tempo del fascio, ma fallirono miseramente. E, a dirla tutta, trovo ridicoli ed idioti i francesi e gli spagnoli che vogliono tradurre ogni cosa (ordinateur... ma sei scemo? Ah no, sei francese... la differenza credo sia solo nella semantica [discorso ipotetico: non mi sto riferendo a nessuno in particolare {tranne che ai francesi, naturalmente}]).
    Invece dell'inutile contaminazione linguistica mi preoccuperei piuttosto del barbaro uso della sintassi e della grammatica che i giovani d'oggi hanno come bandiera.
    I am Alpha and Omega, the Beginning and the End, the First and the Last

    Né dei, né giganti

  6. #21
    Sydney
    Ospite
    Citazione the Darker
    HERUMS vorrebbe abbolire i termini inglesi da internet, per sostituirli con quelli italiani....
    Ogni iniziativa artificiosa come questa difficilmente prende piede.
    HERMUS, rinunciaci..................

  7. #22
    Garuda1 L'avatar di RA|KIKKO
    Registrato il
    09-04
    Località
    Emmeria
    Messaggi
    6.777
    io le uso...tipo
    frse oppure +o- cmq ecc....
    pero' LOL non lo USO mai...mi fa' troppo schifo...non so amnco caspito signifiki..
    anche asd .....
    "Un Re non uccide, redime dai peccati."

  8. #23
    esule L'avatar di Melkor
    Registrato il
    04-04
    Messaggi
    8.269
    Citazione Squall87[ThErEaL]
    ma se dall'inizio avremmo cominciato a dire calcolatore ora ''calcolatore'' non ti sembrerebbe strano a dirlo

    Belle parole, ma prima di ripulire la nostra lingua dall'orrido inglese, incominciamo a imparare quello che ci rimane: il primo è "avessimo", il secondo è scorretto (avresti dovuto scrivere "a dirsi" o semplicemente "dirlo" senza la "a").

    EDIT naturalmente la mia è una provocazione ironica, eh...

    Comunque bello l'italiano, ma dannatamente irregolare. Avete poi notato che "egli", "ella", "essi" non si usano più ma si dice "lui", "lei", "loro" e così via? E che frequentissime sono le ripetizioni del tipo "a me mi piace" o "l'ho visto il cane"? Il secondo caso può essere considerato come un voler rendere più scorrevoli e musicali i discorsi (non a caso l'Accademia della Crusca l'ha accettato in parte), ma il primo è da IMHO ignoranti, anche se anch'io sono stato contagiato!
    Ultima modifica di Melkor; 23-07-2005 alle 01:23:26

  9. #24
    Waiting Wild Hunt L'avatar di Giggino Don Perignon
    Registrato il
    08-04
    Località
    Firenze
    Messaggi
    11.108
    Citazione iamalfaandomega
    La lingua è una cosa viva, e nessuno può imbrigliarla. Ci provarono al tempo del fascio, ma fallirono miseramente. E, a dirla tutta, trovo ridicoli ed idioti i francesi e gli spagnoli che vogliono tradurre ogni cosa (ordinateur... ma sei scemo? Ah no, sei francese... la differenza credo sia solo nella semantica [discorso ipotetico: non mi sto riferendo a nessuno in particolare {tranne che ai francesi, naturalmente}]).
    Invece dell'inutile contaminazione linguistica mi preoccuperei piuttosto del barbaro uso della sintassi e della grammatica che i giovani d'oggi hanno come bandiera.
    Non c'è lo smile con l'ok ma fà come se l'avessi messo:hai colto in pieno quello che la linguistica e la glottodidattica odierne vanno propugnando.Il sistema lingua è un sistema cangiante,solo che i cambiamenti più influenti vanno osservati a lungo termine(nemmeno una vita biologica è sufficiente).Se dopo l'unità nazionale è stato imposto un italiano codificato a gente che parlava quasi esclusivamente il proprio dialetto nelle conversazioni,era perchè il momento storico lo richiedeva.Ridursi ad una presunta purezza dell'italiano è francamente ridicolo:l'intaliano si sta evolvendo e non esiste un solo tipo di italiano,ma tanti tipi,soggetti a variazioni che comprendono il luogo in cui viene parlato,le persone che lo parlano(intese come classe sociale),il contesto in cui avviene la trasmissione,il mezzo usato(un conto è l'italiano scritto,un altro è quello parlato),dall'età dei parlanti.E sto facendo un discorso superficiale.Senza addentrarmi possiamo intendere l'italiano attuale compreso tra due estremi:L'italiano scritto,formale e l'italiano parlato,informale,colloquiale.Nel mezzo una variazione sfuma nell'altra senza soluzione di continuità.

  10. #25
    Waiting Wild Hunt L'avatar di Giggino Don Perignon
    Registrato il
    08-04
    Località
    Firenze
    Messaggi
    11.108
    Citazione Melkor
    Belle parole, ma prima di ripulire la nostra lingua dall'orrido inglese, incominciamo a imparare quello che ci rimane: il primo è "avessimo", il secondo è scorretto (avresti dovuto scrivere "a dirsi" o semplicemente "dirlo" senza la "a").

    EDIT naturalmente la mia è una provocazione ironica, eh...

    Comunque bello l'italiano, ma dannatamente irregolare. Avete poi notato che "egli", "ella", "essi" non si usano più ma si dice "lui", "lei", "loro" e così via? E che frequentissime sono le ripetizioni del tipo "a me mi piace" o "l'ho visto il cane"? Il secondo caso può essere considerato come un voler rendere più scorrevoli e musicali i discorsi (non a caso l'Accademia della Crusca l'ha accettato in parte), ma il primo è da IMHO ignoranti, anche se anch'io sono stato contagiato!
    Hai citato 3 fenomeni del cosiddetto Italiano neostandard:tutti e tre non sono sbagliati,ma rispondono a esigenze linguistiche del parlante:lui lei loro al posto di egli/ella/essi perchè i secondi sono visti come aulici.
    A me mi piace è un classico caso di ridondanza,dove il riflessivo doppio riveste un ruolo di marcatore sintattico.Il terzo è un lampante caso di spostamento a sinistra,risultato di una costruzione linguistica detta anafora.
    Tutte e tre accettati perchè fenomeni diffusi nel parlato,il neostandard appunto.

  11. #26
    Utente Tostapane L'avatar di WarriorXP
    Registrato il
    10-02
    Località
    MI C.le - LE
    Messaggi
    23.423
    Citazione Leopor
    Ognuno è libero di esprimersi come vuole imho
    Se un pezzo della costituzione italiana fosse in occitanico, un altro in latino, un altro in tedesco ed uno in bergamasco sarebbe libertà quella?
    Ultima modifica di WarriorXP; 23-07-2005 alle 11:56:56

  12. #27
    Waiting Wild Hunt L'avatar di Giggino Don Perignon
    Registrato il
    08-04
    Località
    Firenze
    Messaggi
    11.108
    Citazione WarriorXP
    Se un pezzo della costituzione italiana fosse in occitanico, un altro in latino, un altro in tedesco e uno un bergamasco sarebbe libertà quella?
    warrior,perchè se cerco di aggiornare il tuo plug in da firefox non và?Chiedo scusa per l'OT

  13. #28
    AttrattoreStrano
    Ospite
    Citazione iamalfaandomega
    La lingua è una cosa viva, e nessuno può imbrigliarla. Ci provarono al tempo del fascio, ma fallirono miseramente. E, a dirla tutta, trovo ridicoli ed idioti i francesi e gli spagnoli che vogliono tradurre ogni cosa (ordinateur... ma sei scemo? Ah no, sei francese... la differenza credo sia solo nella semantica [discorso ipotetico: non mi sto riferendo a nessuno in particolare {tranne che ai francesi, naturalmente}]).
    Invece dell'inutile contaminazione linguistica mi preoccuperei piuttosto del barbaro uso della sintassi e della grammatica che i giovani d'oggi hanno come bandiera.
    quoto

  14. #29
    Utente Tostapane L'avatar di WarriorXP
    Registrato il
    10-02
    Località
    MI C.le - LE
    Messaggi
    23.423
    Citazione Giggino Don Perignon
    warrior,perchè se cerco di aggiornare il tuo plug in da firefox non và?Chiedo scusa per l'OT
    Ho un link in firma, usa quella discussione.

  15. #30
    Hey Cruel World... L'avatar di Dark Avalanche
    Registrato il
    09-03
    Località
    Bologna
    Messaggi
    16.799
    Citazione HERMUS
    riprendiamo la discussione del forum del forum
    E' una questione di comodità, i vari "rotfl", "asd" "bonk" ecc. sono sicuramente più sbrigativi di dire "mi sto rotolando a terra dalle risate" o "ma che ca**o dici"... se poi ti riferisci al linguaggio degli SMS, quello rovina solo le ragazze, sono le uniche che ne fanno talmente uso al punto di dimenticarsi l'italiano... io qua lo uso solo quando sono di fretta e non ho voglia di far qualcosa di grammaticalmente perfetto...

Pag 2 di 3 PrimoPrimo 123 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •