Ad i furboni che hanno votato asserendo di sapere il latino vorrei chiedere: mi traducete in latino la frase (banalissima)
"stasera vado al cinema con la mia ragazza" ?
sono Analfabeta
sono Mezzoglottaarlo una lingua e la parlo pure male (come l'itaGliano)
Italiano
Inglese
Tedesco
Spagnolo
Francese
Latino (TAM!TAM!!!TAM!!!!!!!!!!!)
Greco
Altre (Bielorusso,Croato,Zulu,Armeno,...)
Dimme te come tradurresti cinema allora...Gargoyle
Firma Under Construction
premesso che ho 14 anni, so o almeno studio con buoni risultati e quindi sapro IT, ING,FR,GR,LAT.
Inoltre so Gracias,Hermano in SPA e Gudentach(...) in TED per via di COMMANDOS
E' inutile che continui a fissarmi.
Io sono molto più sfuggevole.
italiano inglese, sardo, e pure vaghi ricordi di latino e francese, ma ho ben visto di non selezionare!
... come se io potessi...
CONQUISTARE IL MONDO!!!
cinema esiste in LAT?Gargoyle
- Spiacente! Giulio Cesare ha specificato che gli utenti possono inviare un messaggio ogni 40 secondi.
E' inutile che continui a fissarmi.
Io sono molto più sfuggevole.
lo puoi tradurre come "posto dove pomiciare o/e fare altre cose" ..visto che ci va cn la sua ragazza!Mr.O
Ultima modifica di TheFedex; 29-07-2005 alle 13:07:42
Italiano.
Ora sto imparando a forza l'inglese xkè devo andare in inghilterra...
vabbe, quelle ce le ho messe cosi...Gargoyle
E' inutile che continui a fissarmi.
Io sono molto più sfuggevole.
ora non ho nemmeno un vocabolarietto di latino
cmq in greco è:
αυτό το βράδυ πηγαίνω στο θέατρο με το κορίτσι μου
mettendo teatro al posto di cinema
Conosco l'italiano e poi posso dire di conoscere l'inglese
come hai fatto a mettere le lettere greche?Frat
E' inutile che continui a fissarmi.
Io sono molto più sfuggevole.
Puella ad theatrum eo
Penso che sia sbagliata ma la buoan volontà c'è stata
Il soggetto è sottinteso e puella è al caso ablativo
Firma Under Construction
itaLiano, e mi tiro la zappa sui piedi con l'inglese, ma sto imparando