voglio un gdr! ca--o!!! - Pag 3
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 3 di 3 PrimoPrimo 123
Visualizzazione risultati da 31 a 35 di 35

Discussione: voglio un gdr! ca--o!!!

Cambio titolo
  1. #31
    . L'avatar di sly 42
    Registrato il
    03-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    6.654

    Re: Re: voglio un gdr! ca--o!!!

    Inviato da crash88
    quoto. io aspetto FFX-2 sperando in una buona conversione. l'audio inglese comunque è più fico!
    mi spiace deluderti ma ffx-2 sbarcherà in Europa verso sett-ottobre quindi è ancora lontanuccio non credi?

  2. #32
    Hotsuma L'avatar di nemesis82
    Registrato il
    10-02
    Località
    Piemonte
    Messaggi
    2.597
    Secondo me non è tanto il fatto che sia in inglese o italiano , ma quello che proprio non mi va giù è che siamo abitanti dell'italia e parliamo italiano e ci rifilano i giochi in inglese...
    Non me ne frega che l'inglese sia parlato dappertutto o che nei giochi sia semplice , quello che voglio è un bel gioco completamente in italiano...
    FF-X ha fatto tanto scalpore perchè era parlato , ma poi cos'hanno rifilato a noi italiani ??
    anzichè avere i classici fumetti (i precedenti ff) avevamo le scritte in basso precedute dal nome del pg...
    Allora, per noi cos'è cambiato ?? nulla , leggevamo prima e leggiamo adesso , anche xkè l'inglese parlato nei vg non è che sia così favoloso, tra musiche e effetti sonori ti scappa una parola o una frase e non capisci + una mazza...
    Secondo me, è meglio prolungare l'uscita del gioco e fare una total conversion...Poi in alcuni casi,se il termine è usato anche dai giapponesi in lingua inglese , quello non va tradotto ma tutto il resto siiiiiiiiii....

    bye

  3. #33
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Inviato da nemesis82
    Secondo me non è tanto il fatto che sia in inglese o italiano , ma quello che proprio non mi va giù è che siamo abitanti dell'italia e parliamo italiano e ci rifilano i giochi in inglese...
    Non me ne frega che l'inglese sia parlato dappertutto o che nei giochi sia semplice , quello che voglio è un bel gioco completamente in italiano...
    FF-X ha fatto tanto scalpore perchè era parlato , ma poi cos'hanno rifilato a noi italiani ??
    anzichè avere i classici fumetti (i precedenti ff) avevamo le scritte in basso precedute dal nome del pg...
    Allora, per noi cos'è cambiato ?? nulla , leggevamo prima e leggiamo adesso , anche xkè l'inglese parlato nei vg non è che sia così favoloso, tra musiche e effetti sonori ti scappa una parola o una frase e non capisci + una mazza...
    Secondo me, è meglio prolungare l'uscita del gioco e fare una total conversion...Poi in alcuni casi,se il termine è usato anche dai giapponesi in lingua inglese , quello non va tradotto ma tutto il resto siiiiiiiiii....

    bye
    Il punto è: ma sai quanto costa fare tutto ciò?
    Di sicuro meno del guadagno, ma vallo a dire alla $quare...
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  4. #34
    . L'avatar di sly 42
    Registrato il
    03-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    6.654
    Inviato da Sephiroth
    Il punto è: ma sai quanto costa fare tutto ciò?
    Di sicuro meno del guadagno, ma vallo a dire alla $quare...
    anche questo è vero 8(

  5. #35
    Hotsuma L'avatar di nemesis82
    Registrato il
    10-02
    Località
    Piemonte
    Messaggi
    2.597
    Inviato da Sephiroth
    Il punto è: ma sai quanto costa fare tutto ciò?
    Di sicuro meno del guadagno, ma vallo a dire alla $quare...
    Purtroppo lo so...
    Però possiamo anche dire che non sia del tutto vero...
    Mettiti nei panni di chi non capisce l'inglese , se i giochi fossero una total conversion avrebbero anche più vendite..
    Se non capisco l'inglese un gioco non lo compro,mentre se lo capisco me ne importa fino ad un certo punto, no??...
    Ha i suoi vantaggi e i suoi svantaggi una total conversion..

    Oppure a sto punto lasciano i giochi come sono ma in allegato ci sbattono su il copione interamente tradotto in italiano così uno mentre gioca si legge la trama.... ...

    No dai, sto scherzando...

Pag 3 di 3 PrimoPrimo 123

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •