Mi chiedevo...[traduzione FF7]
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 17

Discussione: Mi chiedevo...[traduzione FF7]

Cambio titolo
  1. #1
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533

    Mi chiedevo...[traduzione FF7]

    Mi chiedevo una cosa...siccome l'uscita della traduzione è, oramai, prossima(per chi non ne fosse a conoscenza... www.sadnes.emuita.it . Consiglio anche di scaricare l'ultimissimo trailer...per chi è capace di coglierne il vero significato è davvero commovente... ), mi chiedevo se FF7 sarà ri-recensito su GMC e PSM(senza contare la grafica, ovviamente...).
    La ri-recensione è stata fatta sia per Planescape:Torment che per Morrowind, quando sono uscite le corrispettive traduzioni non ufficiali...vorrei sapere se la cosa potrebbe esser fattibile.

    P.S.Riguardo la traduzione...chi è minimamente informato sa che ne esistono attualmente 3 versioni.

    1)Quella dei SadNES, oramai ultimata(escluse le mosse dei nemici.Il file che le conteneva dava infatti, fino a poco fa, non pochi problemi tecnici), in fase di correzione e di hacking grafico.Questa traduzione è per FF7 PC, con una non-tanto-improbabile conversione per PSX.

    2)Quella del "traduttore misterioso"(sarà svelato con l'uscita della patch...), che è anch'essa ad ottimo punto(tradotta fino alla fine di Mideel del 2° CD, menu completati), solo qualche piccolo problema(risolvibilissimo)al file contenente la grafica, e qualche incertezza su pochi pezzi di grafica(quello delle corse chocobo, per esempio).Questa traduzione è per la vers. PSX(una piccola nota...ho provato una beta, molto vecchia, che arriva fino al "Passato", nei ricordi di Cloud.Vi posso assicurare che è fatta molto bene, come lo è di certo quella dei SadNES. ).

    3)Quella degli It.Unknown, che è tecnicamente a buon punto, ma indietro a livello di testi e di menu.Anch'essa è per PSX.

    P.P.S.Ualo, non per criticare ma...io sto ancora aspettando l'errata corrige per il fatto delle immagini dei SadNES che sono state attribuite alla traduzione degli Unknown...
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  2. #2
    EXEC_SPHILIA/. ♥ L'avatar di Glenn
    Registrato il
    10-02
    Località
    Miltia System
    Messaggi
    28.727

    Re: Mi chiedevo...[traduzione FF7]

    Inviato da Sephiroth
    P.P.S.Ualo, non per criticare ma...io sto ancora aspettando l'errata corrige per il fatto delle immagini dei SadNES che sono state attribuite alla traduzione degli Unknown...
    LoL
    Idem
    Dai ualooooo stavolta il 10 nn lo potete negare

  3. #3
    con la mia balotta L'avatar di Bandicot1
    Registrato il
    10-02
    Località
    Misano A. (RN)
    Messaggi
    5.368
    speriamo di si che sia di nuovo recensita
    con l'uscita italiana di morrowind e planetscape torment gmc ha pubblicato la recensione di nuovo,anche se credo che in questo caso sia diverso...
    cmq speriamo bene la beta che ho provato sembrava andare bene(non lo provata per psx,ma grazie all'emulazione,quindi non ha espresso bene il suo potenziale nuovo),ma vedere ff7 in italiano pe noi(alemno per me)che conosciamo due parole di inglese è un grande avvenimento


    Il talento non esiste! Esistono soltanto l'ispirazione e l'ambizione, e le mie sono roventi!

  4. #4
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Aspetto una risposta da quelli della reda...su questo argomento non demordo.|)
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  5. #5
    Utente
    Registrato il
    10-02
    Località
    Midgar
    Messaggi
    31.153
    Appoggio in pieno la tua proposta.

    Una rece della versione definitiva (almeno per me) di FFVII ci vuole proprio.

  6. #6
    4 8 15 16 23 42 L'avatar di Andy1986
    Registrato il
    10-02
    Località
    Bellinzona [CH]
    Messaggi
    8.582
    in effetti e' una cosa inevitabile !

  7. #7
    Lampo Style L'avatar di lampofinale
    Registrato il
    10-02
    Località
    Magenta - MI
    Messaggi
    9.555
    Inviato da Andy1986
    in effetti e' una cosa inevitabile !
    E già!
    Lampofinale è un Thrasher convinto ed un videogiocatore assiduo.
    Le sue opinioni non coincidono necessariamente con quelle di GamesRadar.

  8. #8
    Aaah, stop your dreamin' L'avatar di AuronOmega
    Registrato il
    10-02
    Località
    Parma
    Messaggi
    18.433
    Una recensione ci vorrebbe davvero, almeno per premiare tutta la fatica che hanno fatto i traduttori (SadNES, Unknown ecc.).




    Now! This is it! Now is the time to choose! Die and be free of pain or live and fight your sorrow! Now is the time to shape your stories! Your fate is in your hands!

    I'm just a musical prostitute, my dear!

  9. #9
    Capo Flodders 18enne L'avatar di SCONOSCIUTO
    Registrato il
    04-03
    Località
    A casa mia
    Messaggi
    6.714

    '09

    Non credo che U accetti( .

  10. #10
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Inviato da AuronOmega
    Una recensione ci vorrebbe davvero, almeno per premiare tutta la fatica che hanno fatto i traduttori (SadNES, Unknown ecc.).
    Mi permetto di identificare quell'ecc. come "traduttore misterioso e tutti coloro che hanno aiutato nella traduzione".
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  11. #11
    4 8 15 16 23 42 L'avatar di Andy1986
    Registrato il
    10-02
    Località
    Bellinzona [CH]
    Messaggi
    8.582

    Re: '09

    Inviato da SCONOSCIUTO
    Non credo che U accetti( .
    perche' non dovrebbe ?

  12. #12
    Discutibile forma di vita L'avatar di ilfalcoeterno
    Registrato il
    03-03
    Località
    Sotto un ponte
    Messaggi
    1.881
    L'importante è che con questa patch cadrà la convinzione di molti che FFVII non si puo' apprezzare perchè in inglese. Una recensione per uno dei giochi più grandi della storia che finalmente potremo apprezzare nella nostra lingua è quasi obbligatoria. Prometto che mi abbonerò a PSM a vita se questo accadrà (Vediamo se stuzzicandoli sui soldi otteniamo qualche risultato )
    Ultima modifica di ilfalcoeterno; 31-05-2003 alle 17:07:50

  13. #13
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Inviato da Ilfalcobianco
    L'importante è che con questa patch cadrà la convinzione di molti che FFVII non si puo' apprezzare perchè in inglese. Una recensione per uno dei giochi più grandi della storia che finalmente potremo apprezzare nella nostra lingua è quasi obbligatoria. Prometto che mi abbonerò a PSM a vita se questo accadrà (Vediamo se stuzzicandoli sui soldi otteniamo qualche risultato )
    Ma LOL.
    Cmq quoto in pieno il fatto che con la traduzione cadrà DEFINITIVAMENTE quell'odiosa scusa del "Non gioco il 7 perché è in inglese!".
    È una frase che mi da i nervi…
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  14. #14
    www.ualone.com L'avatar di Ualone
    Registrato il
    10-02
    Località
    Milano
    Messaggi
    7.082
    Grazie per avermi avvisato, Sephiroth: questo thread mi era sfuggito.
    Allora, di sicuro PSM parlerà del lavoro amatoriale di traduzione fatto per Final Fantasy VII (così magari ne approfittiamo pure per l'errata corrige sulle immagini dei SadNES).

    Sephi, mettiamoci d'accordo in mail per varie cose.

    u

  15. #15
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Mhhh...onde evitare qui pro quo come l'altra volta, direi che forse sarebbe meglio che tu contattassi direttamente i traduttori...se ti sta bene ti invio via MP i vari indirizzi.
    Anche del traduttore "misterioso"(acqua in bocca però).
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •