• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 20

Discussione: Traduzione italiana "indegna" di Golden Sun

Cambio titolo
  1. #1

    Traduzione italiana "indegna" di Golden Sun

    Che dite? Secondo me il primo Golden Sun Ŕ stato tradotto veramente in modo obbrobrioso in italiano! Ci sono addirittura frasi senza senso, con eccessiva formalitÓ di tutti...

    Tanto per citare una frase senza senso: quella di Saturos alla fine del gioco prima della battaglia

    "Prendi qui moccioso! Non vivrai abbastanza per..." etc...

    Che caspita vuol dire "Prendi qui"??? Potevano mettere "Prendi questo!" ...mah..

    speriamo solo che Golden Sun 2 venga tradotto in maniera vicina al decente...
    Un unico grido: GOLDEN SUN PER PS2!

  2. #2
    Dark Mage L'avatar di Blizzard
    Registrato il
    11-02
    LocalitÓ
    Bergamo
    Messaggi
    1.608
    Non ci ho fatto molto caso agli strafalcioni talmente ero preso dalla trama e dal gioco.


    Il sangue delle vittime Ŕ la tua gloria,Drago.

  3. #3
    BŔ anch'io ma dopo che lo rigiochi 3-4 volte ti accorgi che l'hanno veramente sconsiderato dal punto di vista italiano...
    Un unico grido: GOLDEN SUN PER PS2!

  4. #4
    Dark Mage L'avatar di Blizzard
    Registrato il
    11-02
    LocalitÓ
    Bergamo
    Messaggi
    1.608
    Io non riscirei a rigiocare pi¨ di due volte allo stesso gioco!!! 8(
    Quoto alla grande la tua firma,se fosse vero,chissÓ che spettacolo di gioco !!!!


    Il sangue delle vittime Ŕ la tua gloria,Drago.

  5. #5
    So che sarÓ difficile (gioco Nintendo per PS2? Miracolo) ma se smettessero di farsi guerra e si creassero un'unica piattaforma sai che bestia di giochi che farebbero? Cmq voglio vedere un Isaac in 3d!! (Oddio vedere anche Jenna in 3d non sarebbe male, ehm coff coff )
    Un unico grido: GOLDEN SUN PER PS2!

  6. #6
    Dark Mage L'avatar di Blizzard
    Registrato il
    11-02
    LocalitÓ
    Bergamo
    Messaggi
    1.608
    Allora che ne dici di Mia ?!?!


    Il sangue delle vittime Ŕ la tua gloria,Drago.

  7. #7
    Si anche Sara allora ma non andiamo oltre ^_*
    Un unico grido: GOLDEN SUN PER PS2!

  8. #8
    ..io.. L'avatar di Ali
    Registrato il
    12-02
    LocalitÓ
    Milano, la mitica :^
    Messaggi
    2.147
    in effetti la traduzione Ŕ abb scarsina...frasi senza senso e quel continuo rivolgersi a isaac..
    We don't care


  9. #9
    Techno Macht Frei
    Registrato il
    06-03
    LocalitÓ
    CittÓ di Radaxian
    Messaggi
    10.260
    veramente la traduzione + schifosa Ŕ quella di RE 0."questa sembra DI essere una chiave"ecc ecc.

  10. #10
    BŔ io odio anche il fatto che i protagonisti dei giochi non devono mai parlare...(viva Golden Sun 2...mi son venute le lacrime a vedere le parole di Isaac)...
    Un unico grido: GOLDEN SUN PER PS2!

  11. #11
    Utente
    Registrato il
    12-02
    Messaggi
    5.081
    Probabilmente per velocizzare le traduzioni utilizzano un programma e poi sistemano ci˛ che non vÓ bene.

    Ho visto e udito di peggio cmq.

  12. #12
    Bannato L'avatar di Fei
    Registrato il
    10-02
    LocalitÓ
    Palanthas, High Sorcery
    Messaggi
    19.208
    Anche MGS 2 nn Ŕ da meno..

  13. #13
    Eroe mapiniano L'avatar di Mauran
    Registrato il
    12-02
    Messaggi
    2.622
    Ŕ vero! Alcune frasi sono proprio senza senso e a me alcune volte hanno dato fastidio perchŔ non riuscivo a capire bene il discorso!
    Cmq ti do ragione isaac! Una bella jenna in 3d (o anche Mia, perchŔ no !) sarebbe da favola!
    Visitate il mio SITO:
    MAPINI CHRONICLES
    Le CRONACHE DI MAPINI attendono di essere scoperte! Non farle aspettare!

  14. #14
    Camelot stava lavorando a un RPG per GameCube ora per˛ Ú totalmente impegnata in Mario Golf Toadstool Tour e Mario Tennis.
    Questo RPG Ú molto probabilmente Golden Sun GC ma potrebbe essere anche Paper Mario ma non credo infatti quello su N64 era di Intelligent System. Vedremo

  15. #15
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    LocalitÓ
    Messina
    Messaggi
    11.536
    Il peggio del peggio per˛ Ŕ la traduzione di Siukoden2(grazie a Dio sto giocando la versione NTSC UC, ma mio fratello usa la PAL ITA).
    Un esempio: status Ballon Ŕ stato tradotto come Stato Vescica.
    Ed il bello Ŕ che appare il palloncino sopra il personaggio...
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •