Sì,so che sono pignolo.
Cmq nella schermata dei msg personali si vede "or" cancella invece che o cancella.Tutto qui.
E scusate la pignolaggine.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
Qui c'é scritto Administrators al posto di amministratori e Moderatoris con la s del plurale inglese senza contare quel Username al posto di Nome Utente
[MOVE]Iron Maiden - Aces High - There goes the siren that warns of the air raid Then comes the sound of the guns sending flak Out for the scramble we’ve got to get airborne Got to get up for the coming attack. Jump in the cockpit and start up the engines Remove all the wheelblocks there’s no time to waste Gathering speed as we head down the runway Gotta get airborne before it’s too late Running, scrambling, flying Rolling, turning, diving, going in again Run, live to fly, fly to live, do or die Won’t you run, live to fly, fly to live, Aces high. Move in to fire at the mainstream of bombers Let off a sharp burst and then turn away Roll over, spin round to come in behind them Move to their blindsides and firing again Bandits at 8 0’clock move in behind us Ten ME-109’s out of the sun Ascending and turning our spitfires to face them Heading straight for them I press down my guns. Rolling, turning, diving Rolling, turning, diving going in again Rolling, turning, diving Rolling, turning, diving Run, live to fly, fly to live, do or die Won’t you run, live to fly , fly to live, Aces high. - Powerslave - Into the Abyss I’ll fall-the eye of Horus Into the eyes of the night-watching me go Green is the cat’s eye that glows- in this Temple Enter the risen Osiris-risen again. Chorus: Tell me why I had to be a Powerslave I don’t wanna die, I’m a God, why can’t I live on? When the Life Giver dies, all around is laid waste. And in my last hour, I’m a slave to the Power of Death. When I was living this lie-Fear was my game People would worship and fall-drop to their knees. So bring me the blood and red wine for the one to succeed me, for he is a man and a God-and He will die too. Chorus: Now I am cold but a ghost lives in my veins, Silent the terror that reigned-marbled in stone. A shell of a man God preserved-a thousand ages, But open the gates of my Hell-I will strike from my grave. Chorus: Tell me why I had to be a Powerslave I don’t wanna die, I’m a God, why can’t I live on? When the Life Giver dies, all around is laid waste, And in my last hour, I’m a slave to the Power of Death. Slave to the Power of Death...Slave to the Power of Death...[/MOVE]
[MOVE][/MOVE]
Qui c'é scritto Administrators al posto di amministratori e Moderatoris con la s del plurale inglese senza contare quel Username al posto di Nome Utente
Errori imperdonabili.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
Inviato da Sephiroth Sì,so che sono pignolo.
Cmq nella schermata dei msg personali si vede "or" cancella invece che o cancella.Tutto qui.
E scusate la pignolaggine.
Qui c'é scritto Administrators al posto di amministratori e Moderatoris con la s del plurale inglese senza contare quel Username al posto di Nome Utente
Username l'ho lasciato in inglese per scelta. Le s del plurale non sono modificabili senza pesanti cambiamenti nel codice del forum che, in vista dell'arrivo della versione 3.0 ho preferito evitare. Per intenderci, la s del plurale viene aggiunta dal "programma" del forum, non è una variabile che io possa tradurre.
Inviato da gorman Username l'ho lasciato in inglese per scelta. Le s del plurale non sono modificabili senza pesanti cambiamenti nel codice del forum che, in vista dell'arrivo della versione 3.0 ho preferito evitare. Per intenderci, la s del plurale viene aggiunta dal "programma" del forum, non è una variabile che io possa tradurre.
Capisco.
Aspettiamo allora la 3.0.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
Inviato da gorman Username l'ho lasciato in inglese per scelta. Le s del plurale non sono modificabili senza pesanti cambiamenti nel codice del forum che, in vista dell'arrivo della versione 3.0 ho preferito evitare. Per intenderci, la s del plurale viene aggiunta dal "programma" del forum, non è una variabile che io possa tradurre.