• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 5 1234 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 63

Discussione: THIEF? ora in italiano!!!

Cambio titolo
  1. #1
    Utente
    Registrato il
    09-03
    Messaggi
    12

    THIEF? ora in italiano!!!

    ...ciao!
    volevo informarvi che finalmente pronta la patch per thief II Trad. Ing-->It

    scaricatela al sito del GIT http://www.git.too.it/ !

    bella li a grazie a tutto il team che ne ha curato la traduzione (magari sul prossimo dvd di gmc ci potrebbe stare sia la patch che i filmati tradotti,che per un 56k sono un po pesantucci...)
    ciaua!!!

  2. #2
    ]V[ L'avatar di InSIDIAS
    Registrato il
    06-03
    Localit
    Musplehim
    Messaggi
    556
    dai zu scaricate il + possibile almeno potete ammirare il mio walpaper sorpresa
    il mio super computer che a vissuto la sua era gloriosa (Soldier of fortune 2 girava alla perfezione )

    Intel Pentinum 4 1,4 Ghz, 256 RIMM, HERCULES 3D PROPHET 9000 128 DDR 4X AGP, SoundBlaster Audigy Player, Lettore Pioneer CD/DVD 52x/16X , Masterizzatore DVD Pioneer 107, HD MAXTOR 78GB, Connessione ADSL ALICE 680mps, Stampante e Scanner HP (pakki entrambi, ma mi accontento tanto i calendari delle gnocche li acquisto ) e infine il pezzo forte ... TRUST [email protected] 320 (per mostrare il fisico)

  3. #3
    LIBERATE MY MADNESS L'avatar di Logan86
    Registrato il
    05-03
    Localit
    Como
    Messaggi
    3.011
    La sto scaricando, state traducendo Black Hawk Down!!!Vi voglio bene!!!

  4. #4
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Per carit, tradurre thief...gi Deus Ex rovinato dalla traduzione dei testi, che crea una dissonanza con il parlato che levati...la serie Thief basa la sua atmosfera in gran parte sulle scelte recitative e narrative nell'originale inglese che nessuna traduzione potrebbe mai preservare.

    No, grazie.

    Ebj

  5. #5
    LIBERATE MY MADNESS L'avatar di Logan86
    Registrato il
    05-03
    Localit
    Como
    Messaggi
    3.011
    Inviato da Ebj
    Per carit, tradurre thief...gi Deus Ex rovinato dalla traduzione dei testi, che crea una dissonanza con il parlato che levati...la serie Thief basa la sua atmosfera in gran parte sulle scelte recitative e narrative nell'originale inglese che nessuna traduzione potrebbe mai preservare.

    No, grazie.

    Ebj
    Questo sicuramente vero ma c' chi l' inglese non lo mastica un gran ch.

  6. #6
    Utente
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    4.680
    Inviato da Logan86
    Questo sicuramente vero ma c' chi l' inglese non lo mastica un gran ch.
    io l'inglese lo ingoio direttamente

  7. #7
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da Logan86
    Questo sicuramente vero ma c' chi l' inglese non lo mastica un gran ch.
    Lo capisco, e almeno in questo caso non c' molto da dire, chi vuole lo prende in italiano, chi no, no. Per in molti altri casi sono scelte imposte che, per l'appunto, fanno perdere molto del prodotto originale. Non si gioca davvero a Deus Ex, o a Diablo II, o a Heavy Metal, perch parte di ci che il gioco doveva trasmettere viene omesso, o peggio travisato, e in alcuni casi una recitazione scarsa (Heavy Metal docet) rende il gioco fastidioso. Io ho smesso di giocarlo per questo.

    Ebj

  8. #8
    LIBERATE MY MADNESS L'avatar di Logan86
    Registrato il
    05-03
    Localit
    Como
    Messaggi
    3.011
    Inviato da Ebj
    Lo capisco, e almeno in questo caso non c' molto da dire, chi vuole lo prende in italiano, chi no, no. Per in molti altri casi sono scelte imposte che, per l'appunto, fanno perdere molto del prodotto originale. Non si gioca davvero a Deus Ex, o a Diablo II, o a Heavy Metal, perch parte di ci che il gioco doveva trasmettere viene omesso, o peggio travisato, e in alcuni casi una recitazione scarsa (Heavy Metal docet) rende il gioco fastidioso. Io ho smesso di giocarlo per questo.

    Ebj
    Se vuoi puoi provare ad acquistare per importazione.

  9. #9
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da Logan86
    Se vuoi puoi provare ad acquistare per importazione.
    Gi, ma teoricamente non dovrei esservi costretto. Pensa ai dvd, sono multilingue. Molti giochi pure, in passato, e anche adesso, lo sono (stati).
    Inoltre per importazione spesso i costi aggiuntivi sono da ulcera.

    Ebj

  10. #10
    Standing by L'avatar di TEC_MrHide
    Registrato il
    04-03
    Localit
    Provincia di Milano
    Messaggi
    10.068
    Inviato da Ebj
    Inoltre per importazione spesso i costi aggiuntivi sono da ulcera.
    Vero.
    Max Payne 2 versione americana costa il doppio della versione italiana!

  11. #11
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da TEC_MrHide
    Vero.
    Max Payne 2 versione americana costa il doppio della versione italiana!
    Il primo Max Payne per esempio stato un dubbio atroce per me. Non ho mai giocato all'originale, ma la recitazione della localizzazione italiana mi fa a volte domandare se il doppiatore non stesse prendendo in giro il personaggio. Che sia un gioco che un po' si prende in giro da solo d'accordo, ma...

    Oppure vogliamo parlare di Metal Gear Solid? Un gioco che pure Kojima ha voluto in inglese per l'edizione speciale giapponese, perch ha trovato quel doppiaggio pi aderente allo spirito del gioco?

    (ma com' che gli americani doppiano bene solo i giochi? mmm, sto divagando...)

    Ebj

  12. #12
    Cutter
    Ospite
    Inviato da Ebj
    Il primo Max Payne per esempio stato un dubbio atroce per me. Non ho mai giocato all'originale, ma la recitazione della localizzazione italiana mi fa a volte domandare se il doppiatore non stesse prendendo in giro il personaggio. Che sia un gioco che un po' si prende in giro da solo d'accordo, ma...

    Ebj
    Beh ... a criticare Giorgio Melazzi (se la mia memoria non mi tradisce il suo nome dovrebbe essere questo) cio il miglior doppiatore italiano di videogiochi (imho, ma non solo imho) ce ne vuole davvero ...
    Anzi, decisamente una caduta di stile in un discorso che, in linea di principio, era fondamentalmente condivisibile

  13. #13
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da Cutter
    Beh ... a criticare Giorgio Melazzi (se la mia memoria non mi tradisce il suo nome dovrebbe essere questo) cio il miglior doppiatore italiano di videogiochi (imho, ma non solo imho) ce ne vuole davvero ...
    Anzi, decisamente una caduta di stile in un discorso che, in linea di principio, era fondamentalmente condivisibile
    Non direi. Prima di tutto, c' il mio distinguo riguardo alla mancanza di riferimenti all'originale. In secondo luogo, sar anche il migliore e questo del tutto opinabile, ma un determinato atteggiamento emerge eccome. E nessun presunto status in una classifica immaginaria dovrebbe essere portato a mezzo di squalifica di un discorso altrui, se non si vuole telegrafare l'idea opposta a quella affermata. Pu sembrarti una caduta di stile, o un palo del telefono, per me fa lo stesso. Che sappia doppiare, poi, non era in dubbio. Che doppi il personaggio nel modo appropriato, per me s.

    Ebj

  14. #14
    Fiero di essere TERRONE L'avatar di Peppigno
    Registrato il
    10-02
    Localit
    Nel paese delle puttanone
    Messaggi
    39.071
    Un gioco fatto per divertire, non per capire se il doppiaggio bello o brutto (va b, se fatto male non si capisce una mazza!).

  15. #15
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da Peppigno
    Un gioco fatto per divertire, non per capire se il doppiaggio bello o brutto (va b, se fatto male non si capisce una mazza!).
    Un gioco fatto per divertire. Se un gioco doppiato male, diverte male o comunque non come doveva. Inoltre al giorno d'oggi i giochi sono vicini ai film come forma di narrazione, quindi trascurare questi aspetti li inficia proprio nel contesto pi cruciale perch possano fare bene il loro lavoro. E visto che anche nei film abbiamo doppiaggi e adattamenti scadenti, direi che tutto torna...

    Ebj

Pag 1 di 5 1234 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •