• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizzazione risultati da 1 a 14 di 14

Discussione: ff7 ita VS ff7 usa

Cambio titolo
  1. #1
    Tamarricida L'avatar di First Children
    Registrato il
    03-03
    Località
    Ponte S Pietro, BG
    Messaggi
    9.049

    ff7 ita VS ff7 usa

    ho appena prenotato la versione americana di FF7 e vorrei sapere se ci sono delle differenze con la vers italiana, ovviamente non avrà le bande nere e sarà un po' più veloce ma oltre a questo ci sono delle altre differenze ?? qualche piccola aggiunta che è stata fatta solo nell'edizione nostrana ??
    questo gioco me lo ero fatto prestare un paio di anni fà e lo avevo finito in un mese per poi ridarlo al proprietario... adesso ho deciso di comprarlo definitivamente per poterlo giocare quanto mi pare senza bande e col cavo scart rgb !!:9
    tanto tutto il gioco e anche il libretto sono in inglese in entrambe le versioni....
    cmq quali sono le differenze ?? anche se piccole...

  2. #2
    Utente
    Registrato il
    12-02
    Messaggi
    5.081
    intendi FFVII PAL vs FFVII NTSC?

    Cosa cambia? nessun problema di conversione e scatola fatta meglio.(anche se quella che avrai ordinato te sarà greatest hits, no?)

    Per il resto credo che non cambia nulla.

  3. #3
    Il genio del basket. L'avatar di Metallo
    Registrato il
    06-03
    Località
    Torino
    Messaggi
    324
    Esiste la PAL non la ITA almeno x quanto riguarda il gioco.

    BTW non penso ci sia tutta sta differenza di testi grafica ecc...
    Let's play "sled". Here's how works:
    You are the sled!!

  4. #4
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Messina
    Messaggi
    11.536
    La versione NTSC e PAL UK sono assolutamente identiche (anche, ahinoi, per la schifosa traduzione americana).
    Cambia solo l'exe (ovviamente, anche per adattarlo per i salvataggi e la penosa conversione PAL) e poca altra roba, come la cartella STARTUP (è stata aggiunta la tim d'inizio, ad esempio).
    Comunque, ti avviso che non potrai utilizzare la traduzione italiana di FF7 sulla versione NTSC.

    (comunque, come ha detto Metallo, esistono tutte le versioni PAL tranne quella ita, se vuoi in italiano devi applicare la patch)
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  5. #5
    Utente L'avatar di Mr.Vercetti
    Registrato il
    02-03
    Località
    City of Dorter
    Messaggi
    5.669
    usa
    Playing: Tales of Xillia (PS3), Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers (3DS)
    Completati: Bravely Default (8), Final Fantasy X HD (6), Dept. of Heaven IX - Gungnir (7,5), Tears to Tiara 2 (7)

    "Yo fue siempre ganador."

    Diego Armando Maradona

  6. #6
    Militante Anti-IMHO L'avatar di Satan Impact
    Registrato il
    11-03
    Messaggi
    444
    bravo, anche io ho intenzione di prenderlo (anche se ho già la v.PAL e PAL ITA )

  7. #7
    Hail to the Prophet L'avatar di Asriel
    Registrato il
    11-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    34.913
    no, scusate un attimo! mi state dicendo che ff7 è stato tradotto in tutte le lingue tranne che in italiano!!!

    già lo faceva la nintendo (spagnolo,inglese e francese, italiano mai) ma credevo che la square abbia campiato console per cose tipo questa!

  8. #8
    Militante Anti-IMHO L'avatar di Satan Impact
    Registrato il
    11-03
    Messaggi
    444
    benvenuto in italia

  9. #9
    EXEC_SPHILIA/. ♥ L'avatar di Glenn
    Registrato il
    10-02
    Località
    Miltia System
    Messaggi
    28.728
    Nein.
    E' come per FF10: un semplice porting.
    Le uniche differenze di contenuto le trovi con la International japp che ha 4 CD e non 3, oppure con la versione PC, che al posto della frase di Cloud "Ze... no... gias" dice "Xe... no... gears"

  10. #10
    Hail to the Prophet L'avatar di Asriel
    Registrato il
    11-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    34.913
    però cavolo... ma erano così pochi i videogiocatori...

    secondo me cmq l'italia in fatto di videogiochi è una specie di medioevo, ogni nuovo giocho che arriva o è "didattico"(= gioco fatto in 5 minuti dal figlio di un programmatore) o deve subire una caterva di polemiche sulla salute, violenza etc... e poi grazie che uno si scoraggia...
    Ultima modifica di Asriel; 29-11-2003 alle 22:57:54

  11. #11
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Messina
    Messaggi
    11.536
    Asriel, FF7 è stato sì tradotto *ufficialmente* in Tedesco, Spagnolo e Francese.
    Ma sono traduzioni merdose, tantoché i Francesi stanno pensando di ritradursi il gioco, tanto fa schifo la traduzione (io ed Omegamon gli abbiamo dato alcune dritte su alcuni files).
    Io posseggo sia FF7 FR che SP, ti dico che è tutto una *****.
    Tutto letterale.
    Highwind->VientoFuerte-AuteVent.
    Cloud->Clad (solo nella vers. PSX francese)
    Red XIII->Rojo XIII - Rouge XIII
    Huge Materia-> Materia Enorme - Materia Énorme
    ...e poi tutte le magie, Limit e cazzate varie tradotte letteralmente, ma così letteralmente che più non si può.
    Per non parlare degli errori di grammatica (errori che ci sono pure nell'orrida versione usa).
    Perciò, sii felice di non aver avuto FF7 tradotto ufficialmente.
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  12. #12
    Bannato L'avatar di Fei
    Registrato il
    10-02
    Località
    Palanthas, High Sorcery
    Messaggi
    19.208
    FFVII Italiano patch Tidus.

  13. #13
    Hail to the Prophet L'avatar di Asriel
    Registrato il
    11-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    34.913
    gia fatto... non vi preoccupate la patch è gia stata masterizzata su i miei cd da almeno un mese...

    ma davvero fanno così cacare quelle ufficiali? e quella di tidus come va?

  14. #14
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Messina
    Messaggi
    11.536
    Inviato da -Asriel-
    gia fatto... non vi preoccupate la patch è gia stata masterizzata su i miei cd da almeno un mese...

    ma davvero fanno così cacare quelle ufficiali? e quella di tidus come va?
    Già va meglio...molto meglio della inglese (anche nel menu, salvo le descrizioni delle materia comando nel menu che non condivido a fatto, penso Tidus l'abbia fatto per risparmiare spazio per il resto).
    Anche se qualche limitazione di spazio c'è...limitazione abbattuta qualche mese fa, chissà che per la 3.0 non si passi ad una revisione totale, con dialoghi espansi all'infinito con finestre ricostruite da 0...ma se avverrà, accadrà tra molto, molto tempo...
    Comunque sì, le traduzioni ufficiali fanno davvero cacare.

    (comunque Glenn molti errori grammaticali, di traduzione e di nomi, tipo Clad che ritorna Cloud, sono stati corretti nella versione PC)
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •