Jrpg: Fantranslation - Pag 6
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 6 di 14 PrimoPrimo ... 3456789 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 76 a 90 di 203

Discussione: Jrpg: Fantranslation

Cambio titolo
  1. #76
    ◕‿‿◕ L'avatar di kenji1987
    Registrato il
    04-05
    Località
    Catania
    Messaggi
    26.219
    Citazione -onthevoice- Visualizza Messaggio
    Il topic di Bladdo è stato chiuso per incompetenza del traduttore (era un tizio che si era divertito con uno di quei tool per tradurre Pokémon, e pensava di poter fare lo stesso con Bladdo) .-.
    La traduzione di Xeno invece procede lentamente, ma a quanto pare non hanno alcuna intenzione di dropparla, quindi per ora dovremmo poter stare tranquilli
    li voglio


  2. #77
    Rotom è Leggenda L'avatar di -onthevoice-
    Registrato il
    12-05
    Messaggi
    20.215
    Citazione panzone Visualizza Messaggio
    Abyss è uscito Usa. Che traduzione dovrebbe esserci ?
    L'undub

    Citazione kenji1987 Visualizza Messaggio
    li voglio
    Pure io D:
    Tra l'altro c'era gente nel topic di Bladdo che diceva "che lo traduci a fare? Tanto al 200% arriva USA" Stupidi trademark illusori.


    Robaccia di Shuffle
    Sfide progressive:
    Celebi - Diancie 1 2 - Darkrai - Giratina Forma Alterata - Giratina Forma Originale - Incineroar - Keldeo Forma Risoluta 1 2 - Kyurem - Latias - Meloetta Forma Canto - Mew - Volcanion
    Consigli vari: Cambia abilità e potenziamenti 1 2 3 4 - Pokémaratona 1 2 - Meowth (livello 37)
    Documenti utili: Aggiornamenti e drop rate - Abilità e loro potenziamenti - Subreddit

  3. #78
    EXEC_SPHILIA/. ♥ L'avatar di Glenn
    Registrato il
    10-02
    Località
    Miltia System
    Messaggi
    28.727
    http://sites.google.com/site/trstrans/

    Tear Ring Saga quasi pronto *_____*

  4. #79
    Utente L'avatar di Deidara89
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    2.589
    Esistono fan translation dei jrpg più disparati, e non ce n' è una per Princess Crown?!?! T_T Cioè, c' è anche un intero script in inglese... accuratissimo! Che costa, ad un team qualunque, fare l' hacking e inserircelo?!

  5. #80
    Segui l'intuito! L'avatar di LucaLink
    Registrato il
    06-08
    Messaggi
    4.394
    Se non ricordo male la struttura del gioco è il caos, su saturn poi.. Inoltre mi sembra che persino la casa produttrice non aveva più il codice originale per qualche motivo, e così per fare il remake psp hanno, praticamente, emulato il gioco saturn
    Credo me lo abbia raccontato magnvs, lui saprà spiegarlo molto meglio.

    Giocando: Monster Hunter 4 / Suikoden
    Kirameki | GuruGuru serie 1 & 2! Traduzione del Manga!

  6. #81
    smoderhunter L'avatar di hardcorino
    Registrato il
    05-04
    Località
    tra pianeti e pianetini
    Messaggi
    22.908
    hum per shining hearts non c'è nulla?

  7. #82
    Utente L'avatar di Magnvs
    Registrato il
    09-06
    Messaggi
    22.004
    Citazione Deidara89 Visualizza Messaggio
    Esistono fan translation dei jrpg più disparati, e non ce n' è una per Princess Crown?!?! T_T Cioè, c' è anche un intero script in inglese... accuratissimo! Che costa, ad un team qualunque, fare l' hacking e inserircelo?!
    Citazione LucaLink Visualizza Messaggio
    Se non ricordo male la struttura del gioco è il caos, su saturn poi.. Inoltre mi sembra che persino la casa produttrice non aveva più il codice originale per qualche motivo, e così per fare il remake psp hanno, praticamente, emulato il gioco saturn
    Credo me lo abbia raccontato magnvs, lui saprà spiegarlo molto meglio.
    Purtroppo pare proprio che le cose stiano così, il source code di PC è perduto e anche per questo è possibile giusto fare dei port emulati, ma non localizzarlo. Una fantranslation teoricamente credo sia possibile, ma Saturn a detta di tutti è la piattaforma jrpgistica più complessa in assoluto da trattare, tant'è che nonostante la mole enorme di ottimi jrpg esclusivi i progetti di ft sono quasi inesistenti (SF3 part 2-3, per esempio).

    Citazione hardcorino Visualizza Messaggio
    hum per shining hearts non c'è nulla?
    Niente, la scena ft PSP è pressoché inesistente e SH è troppo recente :\

    Ultimi titoli finiti:
    Guilty Gear XRD Sign, Metro 2033, ICY, Rocket League, Sound Shapes, the static speaks my name, Lost Dimension, Steins;Gate, Danganronpa AE, Xblaze LM, Yakuza 3, Nobunaga's Ambition SoI, Dark Souls, SW4-II, Dengeki Bunko FC, DQ Heroes, Tales of Graces f, Tales of Zestiria, SAO: LS, Bloodborne: TOH, LoH: Trails in the Sky FC, LoH: Trails in the Sky SC, Arslan: WoL, Broforce, SFV, Salt and Sanctuary, LoH: Trails of Cold Steel, Assault Android Cactus, Geometry Wars 3, Dark Souls 3, Nights of Azure, Code: Realize, Shutshimi, Lords of the Fallen, Aegis of Earth, TW Warhammer, Atelier Sophie, Dariusburst CS, Star Ocean 5, Adventures of Mana, Odin Sphere Leifthrasir, Zero Time Dilemma, Ultratron, I Am Setsuna, Shiren 5, KoFXIV, A.O.T., LoH: Trails of Cold Steel 2, Yakuza 4, DQ Builders, OWH, Exist Archive, FFXV, Yakuza 5, Nioh, Tales of Berseria, Yakuza 0, Twinkle Star Sprites, Nier: Automata, Ghost Blade HD, Wonder Boy TDT, Monster World IV, Wonder Boy in Monster World, Dust: aET, House in Fata Morgana
    Titoli in gioco:
    Europa Universalis 4, KoFXIV

  8. #83
    Utente L'avatar di Deidara89
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    2.589
    Citazione Magnvs Visualizza Messaggio
    Purtroppo pare proprio che le cose stiano così, il source code di PC è perduto e anche per questo è possibile giusto fare dei port emulati, ma non localizzarlo. Una fantranslation teoricamente credo sia possibile, ma Saturn a detta di tutti è la piattaforma jrpgistica più complessa in assoluto da trattare, tant'è che nonostante la mole enorme di ottimi jrpg esclusivi i progetti di ft sono quasi inesistenti (SF3 part 2-3, per esempio).


    Niente, la scena ft PSP è pressoché inesistente e SH è troppo recente :\
    Mi sarebbe piaciuto traducessero anche questo, infatti,

    Spoiler:


    ma ho abbandonato la speranza da tempo.

  9. #84
    Utente L'avatar di Magnvs
    Registrato il
    09-06
    Messaggi
    22.004
    Citazione Deidara89 Visualizza Messaggio
    Mi sarebbe piaciuto traducessero anche questo, infatti,

    Spoiler:


    ma ho abbandonato la speranza da tempo.
    Ce l'ho, è un buon gioco da quel che ho potuto vedere ed è un peccato che Saturn da noi sia stato supportato così poco a livello di localizzazioni Terra Phantastica, Wachenroeder, Princess Crown, Dragon Force 2, Shining Force 3 Chapter 2-3, tutti i Langrisser, Devil Summoner, Soldnerschild e un sacco di altri sono praticamente sconosciuti in occidente anche per quello :\ Alcuni sono arrivati su PS1, ma non hanno avuto miglior fortuna, salvo casi come Grandia.

    Ultimi titoli finiti:
    Guilty Gear XRD Sign, Metro 2033, ICY, Rocket League, Sound Shapes, the static speaks my name, Lost Dimension, Steins;Gate, Danganronpa AE, Xblaze LM, Yakuza 3, Nobunaga's Ambition SoI, Dark Souls, SW4-II, Dengeki Bunko FC, DQ Heroes, Tales of Graces f, Tales of Zestiria, SAO: LS, Bloodborne: TOH, LoH: Trails in the Sky FC, LoH: Trails in the Sky SC, Arslan: WoL, Broforce, SFV, Salt and Sanctuary, LoH: Trails of Cold Steel, Assault Android Cactus, Geometry Wars 3, Dark Souls 3, Nights of Azure, Code: Realize, Shutshimi, Lords of the Fallen, Aegis of Earth, TW Warhammer, Atelier Sophie, Dariusburst CS, Star Ocean 5, Adventures of Mana, Odin Sphere Leifthrasir, Zero Time Dilemma, Ultratron, I Am Setsuna, Shiren 5, KoFXIV, A.O.T., LoH: Trails of Cold Steel 2, Yakuza 4, DQ Builders, OWH, Exist Archive, FFXV, Yakuza 5, Nioh, Tales of Berseria, Yakuza 0, Twinkle Star Sprites, Nier: Automata, Ghost Blade HD, Wonder Boy TDT, Monster World IV, Wonder Boy in Monster World, Dust: aET, House in Fata Morgana
    Titoli in gioco:
    Europa Universalis 4, KoFXIV

  10. #85
    Utente
    Registrato il
    09-06
    Messaggi
    12
    Volevo solo informarvi che è stata pubblicata da parte di Locke la patch di Final Fantasy Crystal Chronicles Echoes of Time per ds.

  11. #86
    Assassino Jedi in FFIX L'avatar di alecchi
    Registrato il
    01-03
    Località
    天国
    Messaggi
    9.757
    Ragazzi scusatemi ma...cos'è la versione undub di un gioco??? XD
    Moderazione in rosso e grassetto. Per chiarimenti, rivolgetevi in privato (MP o mail), perchè è vietato rispondere direttamente ai messaggi di moderazione per non portare flood e/o off-topic nella discussione

  12. #87
    Utente L'avatar di black hell
    Registrato il
    11-04
    Località
    Roma
    Messaggi
    7.474
    Citazione alecchi Visualizza Messaggio
    Ragazzi scusatemi ma...cos'è la versione undub di un gioco??? XD
    Versione del gioco dove viene ripristinata la lingua originale nel doppiaggio.
    Per esempio, se giochi a -xenogears ntsc versione undub- vuol dire che stai giocando a xenogears americano (quindi testi inglesi) con doppiaggio originale (giapponese).





  13. #88
    CDPR whore L'avatar di Super Nik
    Registrato il
    10-07
    Località
    Novara
    Messaggi
    15.865
    Ragazzi stavo pensando di giocarmi Soma Bringer in vacanza (parto domani), e volevo sapere com'è la situazione della traduzione... Penso che ormai sia completata, no?


  14. #89
    Utente L'avatar di Deidara89
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    2.589
    Citazione Super Nik Visualizza Messaggio
    Ragazzi stavo pensando di giocarmi Soma Bringer in vacanza (parto domani), e volevo sapere com'è la situazione della traduzione... Penso che ormai sia completata, no?
    Io ho usato la patch un anno fa ed è PERFETTA così. Il gioco è tradotto a qualcosa come al 99,99%. Dico davvero. TUTTO TRADOTTO eccetto una parte di una sorta di stupido "libro/menù" in cui ci sono info sui personaggi. Tipo il Grillario di KH per citartene uno, ma più inutile (senza foto ecc). Fidati. E' un qualcosa che puoi anche non trovare in tutto il gioco (io l' ho scovato a metà gioco in un posto dell' aereonave) E' perfetto così.

  15. #90
    CDPR whore L'avatar di Super Nik
    Registrato il
    10-07
    Località
    Novara
    Messaggi
    15.865
    Citazione Deidara89 Visualizza Messaggio
    Io ho usato la patch un anno fa ed è PERFETTA così. Il gioco è tradotto a qualcosa come al 99,99%. Dico davvero. TUTTO TRADOTTO eccetto una parte di una sorta di stupido "libro/menù" in cui ci sono info sui personaggi. Tipo il Grillario di KH per citartene uno, ma più inutile (senza foto ecc). Fidati. E' un qualcosa che puoi anche non trovare in tutto il gioco (io l' ho scovato a metà gioco in un posto dell' aereonave) E' perfetto così.
    Perfetto! Ti ringrazio per la risposta!
    Il link con il download in prima pagina va bene? E per patcharlo cosa devo fare?

    EDIT: mi sono iscritto su romhacking.net ma mi dice che gli admin devono approvare la registrazione, non è che qualcuno può darmi un link alternativo per scaricare la patch che mi serve entro domani che parto?
    Ultima modifica di Super Nik; 15-07-2011 alle 18:06:32


Pag 6 di 14 PrimoPrimo ... 3456789 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •