• In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizzazione risultati da 1 a 9 di 9

Discussione: Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

Cambio titolo
  1. #1
    Rob Halford L'avatar di Master Dranzer
    Registrato il
    05-03
    Località
    Maiden landia
    Messaggi
    1.323

    Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

    Mi sapete dire dove posso trovare le traduzioni dei testi degli Iron Maiden? Grazie!

  2. #2
    raudt og svart L'avatar di Svishmell
    Registrato il
    10-02
    Località
    lyon/milano
    Messaggi
    17.471
    Ti do un buon consiglio: fattela tu, la traduzione!

  3. #3
    Bannato L'avatar di 5Emre
    Registrato il
    03-03
    Località
    ...
    Messaggi
    4.306
    http://www.tuttotesti.com/ironmaiden/index.shtm
    clicca sulla bandierina di fianco ai titoli delle canzoni...

  4. #4
    Bardo delle Ombre L'avatar di Nalut Miserat
    Registrato il
    09-03
    Località
    Lato Oscuro della Luna
    Messaggi
    5.412

    Re: Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

    Inviato da Master Dranzer
    Mi sapete dire dove posso trovare le traduzioni dei testi degli Iron Maiden? Grazie!
    Puoi comprarti un libro(io le ho tutte fino al cd "Il Nuovo Mondo"....divine alcune sono vere e propie poesie...)

    Nalut's style

    Fanzine Horror DL Vol.1 2 3 by Fiol&Asso (Dagon's review in SoF Vol.3 by Nalut)

  5. #5

    Re: Re: Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

    Inviato da Nalut Miserat
    Puoi comprarti un libro(io le ho tutte fino al cd "Il Nuovo Mondo"....divine alcune sono vere e propie poesie...)
    Il nuovo mondo?????
    Se le hanno tradotte tutte così allora non credo che sia un libro valido....
    We contemplate oblivion as we resonate our dissonance
    In godless random interpretation
    The universe still expands, mankind still can't understand
    How to define you,
    So hide your face
    And watch us exterminate ourselves over you
    Welcome to the end my friend, the sky has opened

  6. #6
    Bannato
    Registrato il
    06-03
    Località
    stanza imbottita
    Messaggi
    5.545

  7. #7
    Bardo delle Ombre L'avatar di Nalut Miserat
    Registrato il
    09-03
    Località
    Lato Oscuro della Luna
    Messaggi
    5.412

    Re: Re: Re: Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

    Inviato da aguex
    Il nuovo mondo?????
    Se le hanno tradotte tutte così allora non credo che sia un libro valido....
    Be per certe cose...in effetti hai ragione ma io non ho consigliato il mio ma un libro in generale.(io le ho tradotte per conto mio prima e questo è unconsiglio che vale!Prendi e traduci..poi controlla meglio sun un sito ufficiale ma non ti saprei dire dove)

    Nalut's style

    Fanzine Horror DL Vol.1 2 3 by Fiol&Asso (Dagon's review in SoF Vol.3 by Nalut)

  8. #8
    Old times rock and roll! L'avatar di dirkpitt
    Registrato il
    04-03
    Località
    Gilead, Medio-Mondo.
    Messaggi
    9.998

    Re: Re: Re: Re: Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

    Inviato da Nalut Miserat
    Be per certe cose...in effetti hai ragione ma io non ho consigliato il mio ma un libro in generale.(io le ho tradotte per conto mio prima e questo è unconsiglio che vale!Prendi e traduci..poi controlla meglio sun un sito ufficiale ma non ti saprei dire dove)
    Il problema con le traduzioni è che molti cercano di farle rispettando la metrica e la rima,e spesso stravolgono il senso della canzone.Le traduzioni ragionate sono un po' meglio,ma bisognebbe comunque farle con chi ha scritto le canzoni,perchè non si possono cogliere tutte le sfumature o le allusioni.
    Ultima modifica di dirkpitt; 21-12-2003 alle 11:25:13
    "Il pistolero si destò da un sogno confuso dominato da un'unica immagine, quella del Mazzo di Tarocchi con il quale l'uomo in nero gli aveva predetto (non si sa quanto onestamente) l'amaro destino. Affoga, pistolero, gli diceva l'uomo in nero, e nessuno gli getta una cima. Il giovane Jake. Ma non era un incubo. Era un bel sogno. Era bello perché era lui ad annegare, quindi non era affatto Roland, bensì Jake e questo gli era di consolazione perché sarebbe stato mille volte meglio annegare come Jake che vivere nei panni di se stesso uomo che, nel nome di un gelido sogno, aveva tradito un bambino che in lui aveva riposto tutta la sua fiducia."

  9. #9
    I am a stegosaurus! L'avatar di The_Ed
    Registrato il
    10-02
    Località
    Milanese imbruttito
    Messaggi
    9.963

    Re: Re: Traduzione degli Iron Maiden:aiuto!

    Inviato da Nalut Miserat
    Puoi comprarti un libro(io le ho tutte fino al cd "Il Nuovo Mondo"....divine alcune sono vere e propie poesie...)
    Il Nuovo Mondo?
    belle traduzioni
    io cmq mi sono tradotto da solo Paschendale e Dance of Death... pero le ho su carta
    juventino, dailyrander, informatico, musicomane, giocatore

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •