Ecco il link :
Are you guys working on your next project?
Yoshinori Kitase We're in development of 5 PAL versions of FFX-2, as well as FFX-2: International for release her in Japan, so at the moment we're very busy with FFX-2
Commento : pensavo alla versione pal ci lavorasse SE Europe per le traduzioni...o forse vanno a far una reale conversione(sarcasmo inside)
poi :You seem to have successfully created three lead female characters, which is a rare thing in this industry. Were there any problems developing the three lead female characters?
Motomu Toriyama Since the clear majority of the staff involved in making FFX-2 were all males, in their mid-thirties, they always had the worry of whether they would be able to create a game focused around female characters, but on many occasions they asked for advice from the opposite sex and other female staff.
What kind of advice?
Yoshinori Kitase They were very helpful, and often criticised certain aspects of the dress sphere system and the outfits - that they were too sexy. They also criticised many aspects of the scenario - that girls didn't think or act like that.
Commento :sottolineo le ultime righe....
One of the Obvious differences with FFX-2 is the focus on female characters. What brought you to this decision?
Yoshinori Kitase We thought the guys would be happy - being able to watch Rikku, Yuna and Paine change their dresses.
In Japan, our strongest response came from females, especially girls from 10-15 years of age
Commento : sì vadano fieri della cosa!Obbiettivo raggiunto!
Chicca finale sulla conversione(speranza per voi fans inside) :
Are there any cool extras or features in the PAL release that arnt in the japanese version?
Motomu Toriyama There are no additional bosses or content - but the lip sycning has been enhanced, and all the movie scenes have been enhanced too.
...............Un FF impostato come design alla maniera di FF12!
Infatti alle ragazzine di 10 - 15 anni interesseran molto le avventure dei cavalieri di FF12......