Collezione LupinIII = doppiaggio
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 15

Discussione: Collezione LupinIII = doppiaggio

Cambio titolo
  1. #1
       L'avatar di Ghost85
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    46.467

    Collezione LupinIII = doppiaggio

    Ho iniziato la nuova collezione di LupinIII e ho comprato il primo dvd ovvero il castello di Cagliostro... bellissimo dvd, anche se a differenza di molti non lo considero il migliore (design di lupin compreso, troppo giovane...). Ma la cosa che più chi ha lasciato l'amaro in bocca è stato il doppiaggio. Infatti nessuno dei protagonisti ha le voci della serie o degli oav (poi se volete vi posto i nomi dei doppiatori)... ma è solo per questo dvd ho hanno rimasterizzato tutta la serie con un doppiaggio nuovo? Spero di no perché se è così non la compro visto che trovo la voce bruttissima, una delle peggiori mai sentire, lo rende troppo un ragazzino, molto meglio quella tradizionale

  2. #2
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    Semplicemente, gli OAV con il doppiatore storico di Lupin (Roberto Del Giudice) verranno proposti proprio con il loro doppiaggio storico.
    Il Castello di Cagliostro non è mai stato doppiato con quel cast e non si poteva certo ridoppiarlo per una versione da edicola. Ma non ti garantisco che tutti i rimanenti dispongano del doppiaggio storico.

  3. #3
       L'avatar di Ghost85
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    46.467
    Basta che mi garantisci che quelli con il doppiatore storico abbiano il loro doppiaggio originale ^_^

  4. #4
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    Sì, dovrebbe essere così.
    Dico "dovrebbe" perché non ho una fonte ufficiale che me lo confermi ma a meno che la DeAgostini non voglia vedere la propria sede bruciare sotto le fiamme appiccate da fan inferociti dovrebbe proprio essere così.

  5. #5
       L'avatar di Ghost85
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    46.467
    Citazione Marko
    Sì, dovrebbe essere così.
    Dico "dovrebbe" perché non ho una fonte ufficiale che me lo confermi ma a meno che la DeAgostini non voglia vedere la propria sede bruciare sotto le fiamme appiccate da fan inferociti dovrebbe proprio essere così.
    a quindi non sono l'unico al quale quel doppiaggio fa schifo? ^^

  6. #6
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    No, a tutti fa schifo, è oggettivamente uno schifo.
    Infatti anche l'edizione da edicola ha il doppiaggio originale giapponese + sottotitoli per fare da alternativa.

  7. #7
    Licenza di uccidere L'avatar di Gallforce007
    Registrato il
    03-05
    Località
    Palemmo
    Messaggi
    23.681
    Se permettete mi intrometto per il bene di alcuni

    La prossima uscita "La Pietra della Saggezza" avrà un doppiaggio simile a Cagliostro, cioè tutti i protagonisti tranne Lupin sono gli stessi di Cagliostro, mentre Lupin avrà come doppiatore colui ke doppio L'ispettore Gadget e Damien dei cavalieri dello zodiaco

    Qui tra l'altro in versione più Jerry Lewis

    Quindi avrai una brutta sorpresa, mentre per il resto delle uscite ritroverai Roberto del Giudice.

    Non è per il fatto ke sono doppiati cosi xkè sono versioni per l'edicole, e ke sono proprio quelli originali, con meno extra, ma sono quelli delle case originali, Dynamic, Yamato, ShinVision.

    Cmq Lupin vs Mamoo è il migliore di tutta la filmografia di Lupin III, con oltre 2 miliardi di yen guadagnati nel lontano 78' è rimasto imbattuto fino ad oggi, Anche se Cagliostro gli valse un premio a Cannes 79', la storia non è la stessa del primo film, sesso, violenza e una storia avvincente

    L'oro di Babilonia fù un floop totale nel lontano 19858(

    Ok mi fermo, lascio spazio ai mod

  8. #8
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    Citazione Gallforce007
    Non è per il fatto ke sono doppiati cosi xkè sono versioni per l'edicole, e ke sono proprio quelli originali
    Sì, questo era chiaro.
    Prima ho detto che non avrebbero rifatto il doppiaggio con Del Giudice & Company appositamente per le versioni da edicole ma che l'avrebbero proposto solo ove già presente.^^

  9. #9
    The Age of Mikorinity L'avatar di Dk86
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    21.625
    Citazione Marko
    No, a tutti fa schifo, è oggettivamente uno schifo.
    Infatti anche l'edizione da edicola ha il doppiaggio originale giapponese + sottotitoli per fare da alternativa.
    L'unica cosa bella del doppiaggio del Castello di Cagliostro è che Goemon lo fa Tonino Accolla, quello che fa anche Homer Simpson...

  10. #10
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    "La Pietra della Saggezza" avrà Del Giudice alla voce di Lupin

  11. #11
    31° toa Sanzo Oshi L'avatar di Genjo Sanzo Oshi
    Registrato il
    03-05
    Località
    In viaggio verso ovest
    Messaggi
    715
    Io ho tutta la serie ke è cominciata l'anno scorso ed è finita quando è cominciata la nuova ke è riproposta uguale tranne i primi due film ke sono inediti ("il castello di Cagliostro" e "la pietra della saggezza").
    Posso garantirvi che il doppiaggio è quello classico x tutti i personaggi!
    La serie è comprensiva anche di tutta la prima serie TV con il primo doppiaggio con la quale è approdato in Italia e la sigla "Planet O"!
    CURIOSITA': Lo stesso Del Giudice afferma ke il film più bello di Lupin sia "Il castello di Cagliostro" anke se non lo ha potuto doppiare lui (il ke gli dispiace molto!) ma secondo me è "Walther P38: Nome in codice Tarantola" voi ke dite?

  12. #12
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    Anche nome in codice Tarantola mi è piaciuto molto, è vero.
    Ma non saprei dire qual è il migliore.

  13. #13
    Shadowrunner L'avatar di Kiory
    Registrato il
    08-04
    Messaggi
    24.895
    Nome in codice Tarantola e Walther p38 sono lo stesso film, il primo è il titolo trasmesso in Tv da Mediaset e l'altro il titolo originale. I titoli Mediaset sono davvero assurdi, talvolta lo stesso film è conosciuto addirittura con più nomi come Bye Bye Liberty (gli altri titoli con cui è stato presentato in Tv sono Il mago dei computer e Lupin e il virus beta).Comunque anche per me Walther p38 è in assoluto uno dei più bei special televisi dedicati al personaggio. Il doppiaggio del Castello di Cagliostro mi piace, anche se la mancanza di Sandro Pellegrin (voce di Jighen) e Del Giudice dispiace molto. Mi sarebbe piaciuto se questo film l'avesse rieditato la Shin Vision con i doppiatori "ufficiali" ma dato che l'ha fatto Yamato Video (sfaticati come sono) hanno deciso di non fare nessun ridoppiaggio. Tra l'altro non potevano continuare la discussione nel thread dei fim di Lupin 3?
    Bye

  14. #14
    Utente L'avatar di Palmuzz
    Registrato il
    08-04
    Località
    Ferrara
    Messaggi
    5.587
    Poi di Cagliostro c'è addirittura la versione della Storm DVD

  15. #15
       L'avatar di Ghost85
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    46.467
    Citazione Kiory
    Nome in codice Tarantola e Walther p38 sono lo stesso film, il primo è il titolo trasmesso in Tv da Mediaset e l'altro il titolo originale. I titoli Mediaset sono davvero assurdi, talvolta lo stesso film è conosciuto addirittura con più nomi come Bye Bye Liberty (gli altri titoli con cui è stato presentato in Tv sono Il mago dei computer e Lupin e il virus beta).Comunque anche per me Walther p38 è in assoluto uno dei più bei special televisi dedicati al personaggio. Il doppiaggio del Castello di Cagliostro mi piace, anche se la mancanza di Sandro Pellegrin (voce di Jighen) e Del Giudice dispiace molto. Mi sarebbe piaciuto se questo film l'avesse rieditato la Shin Vision con i doppiatori "ufficiali" ma dato che l'ha fatto Yamato Video (sfaticati come sono) hanno deciso di non fare nessun ridoppiaggio. Tra l'altro non potevano continuare la discussione nel thread dei fim di Lupin 3?
    Bye
    infatti l'ho chiesto li ma nessuno mi ha risposto e la discussione è scivolata via
    in ogni caso vi ringrazio, mi avete sollevato, ero preoccupatissimo ^_^

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •