Tutto Snoopy con Panorama... oddio ma che hanno combinato?
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizzazione risultati da 1 a 9 di 9

Discussione: Tutto Snoopy con Panorama... oddio ma che hanno combinato?

Cambio titolo
  1. #1
       L'avatar di Ghost85
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    46.467

    Tutto Snoopy con Panorama... oddio ma che hanno combinato?

    Ho trovato in edicola Tutto Snoopy, che è una raccolta di 12 volumi con tutte le vignette dagli anni 60 al 2000...
    Io ho sempre amato Charlie&co, e l'ho comprato velocemente... peccato che hanno ritradotto il tutto, e in maniera peggiore. Ho letto le scene originali, ovvero quelle del 60 tradotte in italiano, e molte battute erano molto migliori. Tanto che spesso all'inizio dei volumi (quelli originali eh) c'erano pagine dove il traduttore spiegava il perché di alcune scelte di traduzione e cose così.
    Peccato che tutto questo è andato perso, con una traduzione molto approssimativa. Tanto che molte battute non fanno più ridere
    Ad esempio in una scena Charlie parla con Linus, e quest'ultimo gli chiede (scriveva un curriculum da mettere su un giornale) i risultati della sua squadra. Charlie risponde "190 sconfitte, 0 pareggi e 0 vittorie" e Linus nella versione originale risponde "in possesso di record perfetto" (che fa ridere)... nella versione Tutto Snoopy dice "in possesso di curriculum perfetto". Ora, che senso ha? Non fa ridere, non ha senso come frase. Perché hanno ritradotto ste battute?
    Ma la cosa peggiore, è su una scena. Charlie da a Linus un libro dicendogli che fa solo leggermente paura. Nella versione originale Linus torna dicendo "hai ragione, era solo vagamente terrorizzante" (o una cosa simile). E si vedeva che sulla sua testa c'era UN solo capello diritto e tutti abbassati (e questo aiutava la battuta). Nella versione attuale NON C'E' quel capello. E' stato cancellato
    Ma io dico, ma perché non le hanno lasciate come nella versione originale?


    fumoffu

  2. #2
    Simply Fuck L'avatar di King
    Registrato il
    01-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    14.337
    Ok pensavo di comprarla mi hai fatto immediatamente cambiare idea

  3. #3
    .R.A.D.A.R.
    Ospite
    Ma non c'é nessuno che detiene i diritti dei Peanuts in Italia e possa fare una rimostranza?

  4. #4
    swisstux
    Ospite
    imho si tratta di problemi di diritti d'autore delle traduzioni. evidentemente comprare i diritti era più costoso che far tradurre a qualcuno le vignette d'accapo

  5. #5
    Bannato L'avatar di neronda
    Registrato il
    05-07
    Messaggi
    185
    ma dai sono inezie. Su paperinik invece hanno fatto di peggio.

    http://www.papersera.net/articoli/aIn4.php

  6. #6
    Tartaruga L'avatar di PsicoEroe
    Registrato il
    06-05
    Messaggi
    20.556
    Citazione Ghost85
    Ho trovato in edicola Tutto Snoopy, che è una raccolta di 12 volumi con tutte le vignette dagli anni 60 al 2000...
    Io ho sempre amato Charlie&co, e l'ho comprato velocemente... peccato che hanno ritradotto il tutto, e in maniera peggiore. Ho letto le scene originali, ovvero quelle del 60 tradotte in italiano, e molte battute erano molto migliori. Tanto che spesso all'inizio dei volumi (quelli originali eh) c'erano pagine dove il traduttore spiegava il perché di alcune scelte di traduzione e cose così.
    Peccato che tutto questo è andato perso, con una traduzione molto approssimativa. Tanto che molte battute non fanno più ridere
    Ad esempio in una scena Charlie parla con Linus, e quest'ultimo gli chiede (scriveva un curriculum da mettere su un giornale) i risultati della sua squadra. Charlie risponde "190 sconfitte, 0 pareggi e 0 vittorie" e Linus nella versione originale risponde "in possesso di record perfetto" (che fa ridere)... nella versione Tutto Snoopy dice "in possesso di curriculum perfetto". Ora, che senso ha? Non fa ridere, non ha senso come frase. Perché hanno ritradotto ste battute?
    Ma la cosa peggiore, è su una scena. Charlie da a Linus un libro dicendogli che fa solo leggermente paura. Nella versione originale Linus torna dicendo "hai ragione, era solo vagamente terrorizzante" (o una cosa simile). E si vedeva che sulla sua testa c'era UN solo capello diritto e tutti abbassati (e questo aiutava la battuta). Nella versione attuale NON C'E' quel capello. E' stato cancellato
    Ma io dico, ma perché non le hanno lasciate come nella versione originale?


    fumoffu
    Era solo blandamente terrorrizante

    Penoso direi, fortuna che ho centinaia di vecchie striscie e tavole sparse tra libretti, Linus e raccolte
    Parlare di videogiochi e non saperne niente:
    https://www.youtube.com/user/PsicoZ000
    Like e subscribe.

  7. #7
    Utente L'avatar di tsetasumo
    Registrato il
    01-06
    Località
    Bologna, Italy
    Messaggi
    15.755
    E pensare che io volevo pure prendermelo.....

  8. #8
    RonsoLoStronso
    Ospite
    Ok non lo prenderò allora.

  9. #9
    Anima Salva L'avatar di Lynn
    Registrato il
    07-06
    Località
    Wunderkammer
    Messaggi
    4.936
    ...posso sapere quanto costa ogni volume?
    non li comprerò, comunque.
    Scoprimmo (a notte alta questa scoperta è inevitabile) che gli specchi hanno qualcosa di mostruoso. Bioy Casares ricordò allora che uno degli eresiarchi di Uqbar aveva giudicato che gli specchi, e la copula, sono abominevoli, poiché moltiplicano il numero degli uomini.

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •