Pubblicata ritraduzione dal giapponese all'inglese di Chrono Trigger
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 28

Discussione: Pubblicata ritraduzione dal giapponese all'inglese di Chrono Trigger

Cambio titolo
  1. #1
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533

    Pubblicata ritraduzione dal giapponese all'inglese di Chrono Trigger

    Non anglofoni astenersi, prego.

    www.romhacking.net

    Ottima occasione per rigiocarlo!
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  2. #2
    Bannato
    Registrato il
    08-07
    Località
    The Designers Republic
    Messaggi
    985
    Saffo, ma le differenze reali?

  3. #3
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Citazione feiyen Visualizza Messaggio
    Saffo, ma le differenze reali?
    È ritradotto dal giapponese, la release americana aveva molti, molti testi tagliati.
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  4. #4
    Bannato
    Registrato il
    08-07
    Località
    The Designers Republic
    Messaggi
    985
    Citazione Sephiroth Visualizza Messaggio
    È ritradotto dal giapponese, la release americana aveva molti, molti testi tagliati.
    Ah molto bene, lo provo subito.

  5. #5
    loaldnt
    Ospite
    A me questo gioco non è piaciuto proprio.....

  6. #6
    Utente L'avatar di chomog
    Registrato il
    12-03
    Località
    Italia - Napoli
    Messaggi
    3.125
    Ottimo, volevo rigiocarlo {anche se non adesso} grande segnalazione, anzi secondo me dovremmo aprire un topic, con aggiornamento continuo, sulla traduzione dei titoli

  7. #7
    Sydney
    Ospite
    L'avevo (ri)finito per la trecentesima volta di recente....

    Dovrò trovare il tempo per una trecentounesima volta. Ma per CT ne vale la pena.

  8. #8
    Bannato L'avatar di ibara
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    3.396
    Citazione Sephiroth Visualizza Messaggio
    Non anglofoni astenersi, prego.

    www.romhacking.net

    Ottima occasione per rigiocarlo!
    OT/ Watchmen

  9. #9
    Flash! L'avatar di wade89
    Registrato il
    11-06
    Località
    San Marino
    Messaggi
    2.893
    in italiano non è meglio?
    firma non regolamentare.

    Tomberry

  10. #10
    Utente L'avatar di link80
    Registrato il
    12-02
    Località
    lahan
    Messaggi
    11.419
    ma la differenza tra i due ips? cmq ogni motivo per rigiocarsi un chrono merita.
    anche perchè se sembra aver dimenticato una serie composta di due grandi capitoli (radical dreamers...va beh non è proprio tradizionale..)
    Most wanted: Trails of cold steel 3, Zero no kiseki e Ao no kiseki.
    Sto giocando Xenoblade Chronicles 2

  11. #11
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Citazione link80 Visualizza Messaggio
    ma la differenza tra i due ips? cmq ogni motivo per rigiocarsi un chrono merita.
    anche perchè se sembra aver dimenticato una serie composta di due grandi capitoli (radical dreamers...va beh non è proprio tradizionale..)
    Dipende se la ROM che hai dumpato con la tua cartuccia ha o meno l'header... aprila con un hex editor e controlla se proprio all'inizio ci sono circa 0x200 bytes "vuoti" (pieni di byte 00).
    Se sì, hai una rom con header, se no, senza.
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  12. #12
    Utente L'avatar di Zip91
    Registrato il
    08-04
    Messaggi
    6.796
    Citazione Sephiroth Visualizza Messaggio
    Non anglofoni astenersi, prego.

    www.romhacking.net

    Ottima occasione per rigiocarlo!
    Un sogno che diventa realtààààà

    Lo ricomincio IMMEDIATAMENTE
    Finiti: FFXIV: A Realm Reborn, Wario Land 3, Castlevania: The Dracula X Chronicles, Pokémon Omega Rubino, Batman: Arkham Asylum, Batman: Arkham City, FFXIV: Heavensward, Ys: The Oath in Felghana, Dragon Age: Origins, Dragon Age: Awakening, Dragon Age II, Crash Bandicoot 2, Hatoful Boyfriend, LoH: Trails in the Sky SC; Suikoden, Xenoblade Chronicles X, Final Fantasy VII, A Bird Story, LoH: Trails of Cold Steel, TLoZ: Majora's Mask 3D, Shin Megami Tensei IV, Sonic Generations, Persona 4 Golden, Dragon Age: Inquisition, The Witcher 2: Assassins of Kings, Undertale, Donkey Kong Country 3, Saints Row IV, LoH: Trails of Cold Steel II, The Witcher 3: Wild Hunt, LoH: Trails in the Sky the 3rd



    In gioco: Grandia 2, Super Mario 3D World, The Witcher 3: Hearts of Stone

  13. #13
    Ecchi no Kuma-chan
    Ospite
    Uh Uh! Old school gaming time!

  14. #14
    Utente L'avatar di Magnvs
    Registrato il
    09-06
    Messaggi
    22.004
    Citazione chomog Visualizza Messaggio
    Ottimo, volevo rigiocarlo {anche se non adesso} grande segnalazione, anzi secondo me dovremmo aprire un topic, con aggiornamento continuo, sulla traduzione dei titoli
    Grazie per l'ottima idea, ci avevo pensato mentre facevo il catalogo e magari domani inizio a lavorarci (o a segnalare le patch direttamente nel catalogo, cosa che sarebbe più pratica rispetto all'aprire un terzo topic oltre a quello sulle Serie, uscite e topics ufficiali ed al Catalogo).

    Prima però, vorrei avere l'ok dai mod e sapere se la cosa non crei problemi, non sarebbe carino farlo senza un loro assenso, rischiando la chiusura ^^
    Ultima modifica di Magnvs; 29-09-2007 alle 19:13:36

    Ultimi titoli finiti:
    Guilty Gear XRD Sign, Metro 2033, ICY, Rocket League, Sound Shapes, the static speaks my name, Lost Dimension, Steins;Gate, Danganronpa AE, Xblaze LM, Yakuza 3, Nobunaga's Ambition SoI, Dark Souls, SW4-II, Dengeki Bunko FC, DQ Heroes, Tales of Graces f, Tales of Zestiria, SAO: LS, Bloodborne: TOH, LoH: Trails in the Sky FC, LoH: Trails in the Sky SC, Arslan: WoL, Broforce, SFV, Salt and Sanctuary, LoH: Trails of Cold Steel, Assault Android Cactus, Geometry Wars 3, Dark Souls 3, Nights of Azure, Code: Realize, Shutshimi, Lords of the Fallen, Aegis of Earth, TW Warhammer, Atelier Sophie, Dariusburst CS, Star Ocean 5, Adventures of Mana, Odin Sphere Leifthrasir, Zero Time Dilemma, Ultratron, I Am Setsuna, Shiren 5, KoFXIV, A.O.T., LoH: Trails of Cold Steel 2, Yakuza 4, DQ Builders, OWH, Exist Archive, FFXV, Yakuza 5, Nioh, Tales of Berseria, Yakuza 0, Twinkle Star Sprites, Nier: Automata, Ghost Blade HD, Wonder Boy TDT, Monster World IV, Wonder Boy in Monster World, Dust: aET, House in Fata Morgana
    Titoli in gioco:
    Europa Universalis 4, KoFXIV

  15. #15
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Citazione Magnvs Visualizza Messaggio
    Grazie per l'ottima idea, ci avevo pensato mentre facevo il catalogo e magari domani inizio a lavorarci (o a segnalare le patch direttamente nel catalogo, cosa che sarebbe più pratica rispetto all'aprire un terzo topic oltre a quello sulle Serie, uscite e topics ufficiali ed al Catalogo).

    Prima però, vorrei avere l'ok dai mod e sapere se la cosa non crei problemi, non sarebbe carino farlo senza un loro assenso, rischiando la chiusura ^^
    Mah, per me non c'è problema... anche altri forum importanti permettono la discussione delle patch non ufficiali.
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •