[lesson one]Dialetti: traduzioni
allora se dexter ha detto che si può aprire purchè sia impostato bene allora mi è venuta un'idea per passare il tempo che non passa mai qui in ufficio.
il "gioco" consiste nello scrivere una frase in italiano e tradurla nei vari dialetti. vince la frase tradotta più simpatica. chiaro il concetto?
non ci sono limiti o vincoli. unica cosa se sei lombardo non cercare di tradurre il siciliano. abbi orgoglio e onora la tua lingua/terra. valgono anche i "sotto dialetti", cioè in veneto, si, c'è il dialetto veneto ma quello bassanese(mio) è diverso da quello di vicentino, veronese, veneziano ecc e viceversa quindi è valido tradurre anche a seconda della zona. credo sia chiaro
per andare bene citate solo la frase da tradurre e scrivete di che dialetto si tratta
la prima frase la scrivo io poi le inventerete voi.
ovviamente suggerimenti sono ben accetti
frase numero 1:
"il bambino mentre rincorreva una farafalla è scivolato e si è aperto un ginocchio"
frase numero 2:
"l'altro giorno un cane ha urinato sulla gamba del mio amico. noi siamo scoppiati a ridere, lui ha ucciso il cane picchiandolo a sangue" (traduzione libera)