death note doppiatori italiani
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 4 1234 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 58

Discussione: death note doppiatori italiani

Cambio titolo
  1. #1
    Rocker inside L'avatar di savepoint
    Registrato il
    08-07
    Località
    Un mondo senza giustizia
    Messaggi
    4.354

    death note doppiatori italiani

    ecco la notizia dei doppiatori, che ne pensate?


    Direttore del doppiaggio: Anton Giulio Castagna
    L: Stefano Crescentini
    Light: Flavio Aquilone
    Misa: Germana Savo
    Ryuk: Alessandro Rossi
    Soichiro: Stefano Mondini
    Osorenna: Mauro Magliozzi
    Matsuda: Leonardo Graziano
    Mogi: Germano Basile
    Ukita: Carlo Scipioni
    Aizawa: Marco Baroni
    Ide: Enrico Pallini
    Sachico: Antonella Alessandro
    Watari: Michele Kalamera
    Taylor: Jerry Gherardi
    Yuri: Roberta De Roberto
    Pember: Gabriele Lopez
    Sayu: Letizia Ciampa
    Naomi: Domitilla D’Amico.

  2. #2
    Traduttore L'avatar di Sephiroth
    Registrato il
    10-02
    Località
    Modena
    Messaggi
    11.533
    Argh.

    L per me poteva avere solo la voce di Max Alto... ma era un sogno senza speranza.
    Sephiroth 1311
    ****************
    membro di SadNES cITy
    I gruppo italiano di traduzione ROM
    http://www.sadnescity.it
    ****************
    "Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche

  3. #3
    Rocker inside L'avatar di savepoint
    Registrato il
    08-07
    Località
    Un mondo senza giustizia
    Messaggi
    4.354
    e invece ci becchiamo naruto a fare matsuda...che immensa tristezza

  4. #4
    Ronskastel L'avatar di Ronso Ancora Più Stronso
    Registrato il
    09-07
    Località
    Cagliari
    Messaggi
    24.226
    Già, rovinerà questo capolavoro.

  5. #5
    Senapacchio777
    Ospite
    Fra quei doppiatori conosco ovviamente quello di Naruto, Crescentini che mi sembra di averlo gia sentito e poi Alessandro Rossi che doppia Ryuk, gli altri non li conosco.

  6. #6
    Radical Dreamer L'avatar di Akiyuyake
    Registrato il
    01-06
    Località
    Milano
    Messaggi
    1.082
    Citazione Sephiroth Visualizza Messaggio
    Argh.

    L per me poteva avere solo la voce di Max Alto... ma era un sogno senza speranza.
    Dici davvero? Io non riesco proprio a vedere Max in quel ruolo, non è che sai citarmi qualche altro doppiaggio in cui ha proposto una voce simile a quella che avevi in mente?



  7. #7
    Escapista Doc L'avatar di -Lupo89-
    Registrato il
    10-06
    Località
    L'Aquila
    Messaggi
    10.532
    Non è il massimo, ma non è nemmeno un disastro. Se farà proprio schifo lo vedremo in jappo con i classici sottotitoli.

  8. #8
    The Age of Mikorinity L'avatar di Dk86
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    21.625
    Citazione Sephiroth Visualizza Messaggio
    L per me poteva avere solo la voce di Max Alto... ma era un sogno senza speranza.
    Direi, dato che Alto non doppia più anime per sua scelta.

    Citazione savepoint Visualizza Messaggio
    e invece ci becchiamo naruto a fare matsuda...che immensa tristezza
    E? Leonardo Graziano è un doppiatore molto valido. Il problema quando doppia Naruto è che soffre di una pessima direzione di doppiaggio, cosa che pregiudica molto la sua interpretazione.



    In ogni caso, i miei due cent: si tratta chiaramente di una pessima distribuzione di ruoli. Chi ha scelto i doppiatori non si è preso minimamente la briga di sentirsi nemmeno un minuto del doppiaggio originale.
    Fra i protagonisti, l'unico un minimo azzeccato è Crescentini su L. Aquilone è troppo giovane per doppiare Raito, la Savo troppo inesperta (a meno che dal doppiaggio di Boogiepop Phantom non sia mostruosamente migliorata... Lì era l'unica che recitava male) e comunque con un timbro non adatto, Rossi troppo profondo e troppo poco gracchiante per Ryuk.

    Detto questo, se il doppiaggio l'avessi avuto in mano io (), questi sono i doppiatori che avrei scelto.

    LIGHT: Simone D'Andrea
    L: Christian Iansante
    RYUK: Roberto Draghetti o Stefano De Sando
    MISA: Domitilla D'Amico
    REM: Alessandra Cassioli
    SOICHIRO: Massimo Corvo
    WATARI: Dante Biagioni o Emilio Cappuccio
    NEAR: Valentina Mari
    MELLO: Fabrizio De Flaviis
    MATT: Gabriele Patriarca
    MIKAMI: Francesco Bulckaen
    AIZAWA: Tony Sansone
    MATSUDA: Leonardo Graziano
    NAOMI: Selvaggia Quattrini
    KIYOMI: Ilaria Latini

  9. #9
    Utente L'avatar di il ras
    Registrato il
    07-04
    Messaggi
    6.488
    Citazione Dk86 Visualizza Messaggio
    Direi, dato che Alto non doppia più anime per sua scelta.


    E? Leonardo Graziano è un doppiatore molto valido. Il problema quando doppia Naruto è che soffre di una pessima direzione di doppiaggio, cosa che pregiudica molto la sua interpretazione.



    In ogni caso, i miei due cent: si tratta chiaramente di una pessima distribuzione di ruoli. Chi ha scelto i doppiatori non si è preso minimamente la briga di sentirsi nemmeno un minuto del doppiaggio originale.
    Fra i protagonisti, l'unico un minimo azzeccato è Crescentini su L. Aquilone è troppo giovane per doppiare Raito, la Savo troppo inesperta (a meno che dal doppiaggio di Boogiepop Phantom non sia mostruosamente migliorata... Lì era l'unica che recitava male) e comunque con un timbro non adatto, Rossi troppo profondo e troppo poco gracchiante per Ryuk.

    Detto questo, se il doppiaggio l'avessi avuto in mano io (), questi sono i doppiatori che avrei scelto.

    LIGHT: Simone D'Andrea
    L: Christian Iansante
    RYUK: Roberto Draghetti o Stefano De Sando
    MISA: Domitilla D'Amico
    REM: Alessandra Cassioli
    SOICHIRO: Massimo Corvo
    WATARI: Dante Biagioni o Emilio Cappuccio
    NEAR: Valentina Mari
    MELLO: Fabrizio De Flaviis
    MATT: Gabriele Patriarca
    MIKAMI: Francesco Bulckaen
    AIZAWA: Tony Sansone
    MATSUDA: Leonardo Graziano
    NAOMI: Selvaggia Quattrini
    KIYOMI: Ilaria Latini
    anche io avrei messo Simone D'Andrea per il ruolo di Light

  10. #10
    dark cerberus
    Ospite
    perchè accanto al nome del doppiatore non mettete il personaggio più celebre che ha doppiato? detti così non ne conosco manco uno

  11. #11
    The Age of Mikorinity L'avatar di Dk86
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    21.625
    Citazione dark cerberus Visualizza Messaggio
    perchè accanto al nome del doppiatore non mettete il personaggio più celebre che ha doppiato? detti così non ne conosco manco uno
    Perché sarebbe inutile e sfalsante. Se ti metto un personaggio che non c'entra nulla con quello che deve (o avrebbe dovuto) doppiare in DN la giudicheresti una scelta sbagliata perché ti baseresti sull'interpretazione dell'altro personaggio.

    Ti conviene andare su antoniogenna.net nella sezione doppiaggio e cercare lì i vari nomi (l'avrei fatto io, di solito quando annuncio un doppiagio metto sempre i link alle schede dei doppiatori... Ma fino a Lunedì prossimo non rientrerò dalle vacanze e questo vuol dire niente ADSL).

  12. #12
    Dante Son Of sparda
    Ospite
    Ma su che rete esce e quando?.

  13. #13
    The Age of Mikorinity L'avatar di Dk86
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    21.625
    Citazione Dante Son Of sparda Visualizza Messaggio
    Ma su che rete esce e quando?.
    Esce in Dvd, non credo andrà in tv.

  14. #14
    Utente
    Registrato il
    12-07
    Messaggi
    3.128
    Sul Forum della Panini ho già espresso il mio disappunto...

    Sono molto insoddisfatta, Flavio Aquilone su Light non ce lo vedo minimamente, come anche Stefano Crescentini su L (la voce è troppo "forte" per un personaggio che invece dovrebbe mantenere un timbro vocale basso).

    Misa ha una doppiatrice veramente anonima (ma chi è Germana Savo? non ha neanche la scheda sul sito di Antonio Genna!). Non parliamo poi di tutte le voci giovanili che hanno scelto... ma che è Matsuda con la voce di Naruto!? E Aizawa con la voce di Marco Baroni?! O___O Aizawa ha quarant'anni (se non ricordo male), come hanno potuto appioppargli una voce così giovane? Lo stesso Flavio Aquilone ha una voce troppo giovane per Light! Nella prima serie, doppiatore e personaggio hanno la stessa età ma poi Light cresce, non hanno tenuto conto di questo?

    Terribile... ma in fondo c'era da aspettarselo, il direttore del doppiaggio è lo stesso di Black Lagoon, Anime che nonostante abbia dei Signor Doppiatori, vanta un doppiaggio veramente mediocre, tutte voci scelte a ca**o che non somigliano neanche un po' all'originale. Stessa fine Death Note, ennesimo Anime rovinato dalla Panini, non oso immaginare che fine farà Bleach...

    Comunque, quoto QUASI tutto il cast scelto da Dk (alias Flare). Matsuda, ripeto, non ce lo vedo con una voce così giovane. Inoltre non concordo su Christian Iansante su L, per quest'ultimo io ci avrei visto bene una voce calma e pacata (Davide Perino ad esempio).
    Ultima modifica di Yurinoa; 19-07-2008 alle 15:58:59

  15. #15
    The Age of Mikorinity L'avatar di Dk86
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    21.625
    Citazione Yurinoa Visualizza Messaggio
    Stessa fine Death Note, ennesimo Anime rovinato dalla Panini, non oso immaginare che fine farà Bleach...
    Ma perché, c'è qualcuno a cui frega veramente di come verrà Bleach in italiano? Io avevo proposto il totodoppiatori, è vero, ma lo faccio praticamente per qualunque serie e comunque per Panini doppiare la serie da sola e sperare di guadagnarci sarebbe utopia - dato che i Dvd non glieli comprerà comunque nessuno - quindi lo cederanno a Cartoon Network o a Jetix o che so io.

    Citazione Yurinoa Visualizza Messaggio
    Comunque, quoto QUASI tutto il cast scelto da Dk (alias Flare). Matsuda, ripeto, non ce lo vedo con una voce così giovane. Inoltre non concordo su Christian Iansante su L, per quest'ultimo io ci avrei visto bene una voce calma e pacata (Davide Perino ad esempio).
    Matsuda rimane il più giovane fra gli investigatori, quindi una voce giovane secondo me ci sta tutta. Se proprio è Graziano che ti disturba, pure Marco Vivio o Corrado Conforti non ci sarebbero stati male.

    Per L, Perino è troppo giovane... Già Mazzotta sul blog aveva scazzato l'età dell'investigatore credendo che fosse più giovane rispetto a Raito (e mi chiedo come fosse possibile, ma vabbé), e De Flaviis, pur essendo una voce caratterialmente affine a L, suonava comunque troppo giovane.
    Allo stesso modo, è vero, è probabile che Iansante suoni troppo vecchio, però non mi venivano in mente candidati migliori (eccetto il suddetto Max Alto che a fare la controparte italiana di Yamaguchi come dimostrano Ranma e Inu Yasha prima serie è perfetto ma che non doppia più anime).

Pag 1 di 4 1234 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •