Da quando l'ho ascoltata dall'mp3 di un amico mi sono innamorato di questa canzone. Ho qualche domanda:
Qual'è il suo significato?
Esiste una (anche molto approssimativa) traduzione del testo?
Da quando l'ho ascoltata dall'mp3 di un amico mi sono innamorato di questa canzone. Ho qualche domanda:
Qual'è il suo significato?
Esiste una (anche molto approssimativa) traduzione del testo?
Ti copio incollo quello che ho trovato:
"Ho trovato un commento alla colonna sonora del Gladiatore sul sito http://www.filmtracks.com (esattamente http://www.filmtracks.com/comments/title... dove vien detto che in quel brano Lisa Gerrard ha usato un suo proprio linguaggio che non corrisponde a nessuna lingua specifica parlata dagli esseri umani, come pare Lisa Gerrard stessa abbia confermato in più interviste e come è scritto anche nel suo sito (http://www.lisagerrard.com, sezione "Perceptions", articoli "The raw talent of a Diva indefinable" e "Scoring Gladiator").
Questo significa che non si può tradurre in italiano, o in inglese, o in qualsiasi linua umana il testo di "Now we are free". Bisogna semplicemente "sentire" il significato della canzone con il proprio cuore (con un titolo che dovrebbe mettere sulla strada...)."
Domanda che non c'azzecca con il thread, ma che mi sentivo in dovere di chiedere: Ma il pezzo arcifamoso trionfale della colonna sonora de Il Gladiatore, quello di cui esistono anche vari remix, come si chiama?![]()
Ultima modifica di Kaine; 17-08-2008 alle 16:57:56 Motivo: cazzi miei.
Non ho idea a quali remix ti stia riferendo, però il tema ripreso in Now We Are Free, brano che chiude la colonna sonora, dovrebbe provenire da Honor Him, pezzo di poco più di un minuto.
Forse ti riferisci a The Battle ? http://www.youtube.com/watch?v=Y8P5PhX9WxM
Ragazzi scusate l'ot, ma per caso qualcuno di voi ha visto la puntata di south park in cui il nonno di Stan si chiude con lui in una stanza mettendo su Enya, per fare capire al nipote quanto sia triste la sua condizione?![]()
![]()
![]()