Doppiaggio: cosa ne pensate? quali sono i vostri doppiatori preferiti?
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 8 1234 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 108

Discussione: Doppiaggio: cosa ne pensate? quali sono i vostri doppiatori preferiti?

Cambio titolo
  1. #1
    no more return. L'avatar di Barry Allen
    Registrato il
    01-08
    Località
    London
    Messaggi
    2.525

    Doppiaggio: cosa ne pensate? quali sono i vostri doppiatori preferiti?

    Come da titolo,quali sono i doppiatori(passati e presenti)che apprezzate maggiormente?Motivate.



    Non sarebbe male se si parlasse anche del doppiaggio in generale,esprimendo il proprio parere su questa forma di adattamento da molti criticata,a vantaggio di altre forme di trasposizione(vd. sottotitoli).

  2. #2
    Beautiful Dead L'avatar di Prelude
    Registrato il
    07-04
    Messaggi
    7.117
    Mi viene in mente Massimo De Ambrosis adesso, uno dei miei preferiti

    E abbatterei Sergio Di Stefano e Giuppy Izzo

    edit: Anche Federica De Bortoli mi piace
    Ultima modifica di Prelude; 28-11-2008 alle 22:19:23
    psn | bl | mal | last.fm

  3. #3
    Utente Eremita L'avatar di Evanes
    Registrato il
    05-07
    Località
    St. Louis
    Messaggi
    31.411
    Ora che la sento spesso, Domitilla D'Amico è una bravissima e talentuosa doppiatrice.

  4. #4
    Mister Y L'avatar di Mister Y
    Registrato il
    09-05
    Località
    Fresis (UD)
    Messaggi
    14.574
    Ferrucio Amendola domina(va).

  5. #5
    Beautiful Dead L'avatar di Prelude
    Registrato il
    07-04
    Messaggi
    7.117
    Citazione Mister Y Visualizza Messaggio
    Ferrucio Amendola domina(va).
    Personalmente non mi è mai piaciuto.
    psn | bl | mal | last.fm

  6. #6
    La Torre Nera L'avatar di sergio leonhart
    Registrato il
    06-05
    Messaggi
    27.004
    Citazione Barry Allen Visualizza Messaggio

    Non sarebbe male se si parlasse anche del doppiaggio in generale,esprimendo il proprio parere su questa forma di adattamento da molti criticata,a vantaggio di altre forme di trasposizione(vd. sottotitoli).
    penso che in generale vedersi un film in inglese, coi sottotioli è meglio.
    però è anche vero che in italia esistono tanti bravi doppiatori e boh, ci sono certi film che non riesco neanche a vedere in lingua originale, talmente mi piace il doppiaggio.
    Ci sono però anche film doppiati in maniera pessima.

    Devo dire che un bravissimo doppiatore è Renato Mori (Morgan Freeman, Gene Hackman) che ho anche avuto il piacere di conoscere di persona, a Santo Domingo, un po' di anni fa.
    Non vi dico l'impressione, ogni volta che parlava mi sembrava di avere veramente davanti Freeman
    Ultima modifica di sergio leonhart; 28-11-2008 alle 22:31:48
    «Tu vuoi sapere della Morte. Gli ho lasciato una parola. Questa parola è DICIANNOVE. Se la dici a lui, la sua mente sarà aperta. Ti dirà che cosa c'è oltre. Ti dirà che cosa ha visto. La parola è DICIANNOVE. Sapere ti farà impazzire. Ma presto o tardi chiederai. Non potrai farne a meno. Buona giornata! Walter o'Dim
    PS. La parola è DICIANNOVE. Cercherai di dimenticare ma presto o tardi ti uscirà dalla bocca come vomito. DICIANNOVE.»

  7. #7
    no more return. L'avatar di Barry Allen
    Registrato il
    01-08
    Località
    London
    Messaggi
    2.525
    Citazione Mister Y Visualizza Messaggio
    Ferrucio Amendola domina(va).
    Concordo pienamente,una voce eccezionale e inimitabile.L'interpretazione migliore secondo me è quella di Dustin/Hook.Ferruccio Amendola forever(ma anche no).

  8. #8
    Are you afraid of God? L'avatar di T.r.E_c.0.0.l
    Registrato il
    09-05
    Località
    Rivoli, Italy
    Messaggi
    10.732
    Luca Ward a me piace tantissimo




  9. #9
    Utente Eremita L'avatar di Evanes
    Registrato il
    05-07
    Località
    St. Louis
    Messaggi
    31.411
    Citazione sergio leonhart Visualizza Messaggio
    Non vi dico l'impressione, ogni volta che parlava mi sembrava di avere veramente davanti Freeman
    Credo che se si parla con un doppiatore famoso si ha la normalità di riconoscerlo in qualcuno di famoso che ha doppiato, ad esempio Tonino Accolla, che ho visto in tv stasera in uno special sui Simpson e sul doppiaggio di domani sera (orribile per ora), se parla mi sembra proprio di aver di fronte Homer Simpson

  10. #10
    Bannato
    Registrato il
    10-08
    Località
    Nell' USG Ishimura
    Messaggi
    850
    luca ward,francesco prando,federica de bortoli,francesco pannofino,ferruccio amendola,fabio boccanera e molti altri,abbiamo grandi doppiatori in italia.

  11. #11
    La Torre Nera L'avatar di sergio leonhart
    Registrato il
    06-05
    Messaggi
    27.004
    Citazione Barry Allen Visualizza Messaggio
    Come da titolo,quali sono i doppiatori(passati e presenti)che apprezzate maggiormente?Motivate.



    Non sarebbe male se si parlasse anche del doppiaggio in generale,esprimendo il proprio parere su questa forma di adattamento da molti criticata,a vantaggio di altre forme di trasposizione(vd. sottotitoli).
    visto che vuoi anche impuntare il discorso in generale e non solo al listone mi sono permesso di cambiare un attimino il titolo


    comunque notavo anche come la maggior parte dei pessimi doppiaggi sia nei prodotti orientali. qualcosina di buono c'è (poco) ma film come TIME sono stati doppiati in maniera veramente pessima.
    che questo sia dovuto al solito pregiudizio verso film orientali? perchè di quei film che ho visto io, pochi hanno un doppiaggio "ad alto budget" (insomma i doppiatori famosi) e la maggior parte invece è fatta da doppiatori semisconosciuti e che in molti casi rovinano tutto.
    Ultima modifica di sergio leonhart; 28-11-2008 alle 22:46:35
    «Tu vuoi sapere della Morte. Gli ho lasciato una parola. Questa parola è DICIANNOVE. Se la dici a lui, la sua mente sarà aperta. Ti dirà che cosa c'è oltre. Ti dirà che cosa ha visto. La parola è DICIANNOVE. Sapere ti farà impazzire. Ma presto o tardi chiederai. Non potrai farne a meno. Buona giornata! Walter o'Dim
    PS. La parola è DICIANNOVE. Cercherai di dimenticare ma presto o tardi ti uscirà dalla bocca come vomito. DICIANNOVE.»

  12. #12
    Utente L'avatar di Barrog
    Registrato il
    04-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    23.390
    se dobbiamo parlare del doppiaggio in generale allora dico la mia.

    il doppiaggio non è un male in se, ma un male in quanto presenta diversi problemi che possono essere solo parzialmente risolti.
    innanzi tutto i dialoghi sono riadattati, anche stravolti, per poter rimanere nei tempi giusti della mimica o perchè alcune espressioni della lingua originale non sono traducibili. e spesse volte l'adattamento ha anche un atteggiamento censorio, le parolacce, delle immagini particolarmente forti, vengono smussate o sostituite per intero. semplicemente ridicolo.

    oltre a questo bisogna badare alla realizzazione, che non dipende per forza dalla bravura dei doppiatori. non è un caso che alcuni film non risentano del doppiaggio mentre altri siano disgustosi, se visti in italiano. infatti uno dei problemi peggiori del doppiaggio (ma credo sia un particolare dei film un pò più vecchiotti) è quello di lasciare la voce sempre in "primo piano", senza dare un senso di profondità e dinamicità all'ambiente, senza rendere un'eventuale distanza del personaggio che sta parlando. non so se mi sono spiegato su quest'ultimo punto.
    Just let the light touch you
    And let the words spill through
    And let them pass right through
    Bringing out our hope and reason

    ...before we pine away...

  13. #13
    Utente L'avatar di il ras
    Registrato il
    07-04
    Messaggi
    6.488
    sono tantissimi i doppiatori bravi che abbiamo,la maggior parte.

  14. #14
    Utente Eremita L'avatar di Evanes
    Registrato il
    05-07
    Località
    St. Louis
    Messaggi
    31.411
    Citazione sergio leonhart Visualizza Messaggio
    comunque notavo anche come la maggior parte dei pessimi doppiaggi sia nei prodotti orientali. qualcosina di buono c'è (poco) ma film come TIME sono stati doppiati in maniera veramente pessima.
    Perchè, Shaolin Soccer e Kung Fusion dove me li metti?

  15. #15
    La Torre Nera L'avatar di sergio leonhart
    Registrato il
    06-05
    Messaggi
    27.004
    Citazione Barrog Visualizza Messaggio
    infatti uno dei problemi peggiori del doppiaggio (ma credo sia un particolare dei film un pò più vecchiotti) è quello di lasciare la voce sempre in "primo piano", senza dare un senso di profondità e dinamicità all'ambiente, senza rendere un'eventuale distanza del personaggio che sta parlando. non so se mi sono spiegato su quest'ultimo punto.
    sì, ho presente cosa intendi e in effetti è un difetto parecchio fastidioso che magari non si nota sempre, però quando si nota da veramente fastidio.
    Però mi sa proprio che è un problema che purtroppo non potrà mai essere risolto...

    Citazione Evanes Visualizza Messaggio
    Perchè, Shaolin Soccer e Kung Fusion dove me li metti?
    già. Kung Fusion tra l'altro l'ho abbandonato proprio per il pessimo doppiaggio.
    Ma poi mi chiedo anche chi distribuisce il film in italia non si accorge di come viene doppiato male? cioè possibile che su 150 persone (numero a caso) responsabili del doppiaggio del film nessuno abbia mai detto "che schifo di doppiaggio"?
    io sto cominciando a pregare che certi film non escano mai qui in italia proprio per non vederli doppiati in questo modo.
    Ultima modifica di sergio leonhart; 28-11-2008 alle 22:55:33
    «Tu vuoi sapere della Morte. Gli ho lasciato una parola. Questa parola è DICIANNOVE. Se la dici a lui, la sua mente sarà aperta. Ti dirà che cosa c'è oltre. Ti dirà che cosa ha visto. La parola è DICIANNOVE. Sapere ti farà impazzire. Ma presto o tardi chiederai. Non potrai farne a meno. Buona giornata! Walter o'Dim
    PS. La parola è DICIANNOVE. Cercherai di dimenticare ma presto o tardi ti uscirà dalla bocca come vomito. DICIANNOVE.»

Pag 1 di 8 1234 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •