La frase è
And now you know you can’t deny
Only ignorance to blame
Il contesto, una canzone, dovrebbe essere contro il razzismo.
Ma non riesco a capirne bene il senso.. a me verrebbe da tradurre:
Ed ora sai che non puoi rinnegare
solo l'ignoranza da biasimare.
Quindi mi verrebbe da dire che il suggerimento è 'accettare solo l'ignoranza come critica' ? Mentre pensavo che il messaggio fosse qualcosa come tipo ' l'ignoranza non è accettabile come unica critica'. Magari sbaglio, ora, fatemi sapere se ho tradotto male!