Ciao a tutti, mi servirebbe un piccolo aiuto per una traduzione che sto facendo in inglese. Non è una cosa di scuola, sto collaborando con un editore brasiliano che è interessato a pubblicare un mio libro e mi ha chiesto di scrivergli una traduzione sommaria in inglese perché possa capire di cosa tratta il testo.
Per ora non ho avuto difficoltà, però sono arrivata ad un punto in cui c'è un gioco di parole in italiano che non so come rendere in inglese. La storia (mooolto sommariamente) parla di questa specie di spirito che viaggia con delle gocce d'acqua ed entra nel corpo di una bambina, arriva nella "stazione centrale di smistamento delle parole" e incontra appunto varie parole. Tra le altre c'è questo pezzo qua:
Trasalì incontrando il signor Qua. Ricordò del maestro che lo redarguiva con fare annoiato: "su qui e qua, l'accento non va". Ma zacchete l'accento gli scappava sempre. Lo salutò con sussiego e il signor Qua contraccambiò con bonaria magnanimità.
Quindi praticamente mi servirebbe una parola inglese che renda l'idea, una cosa che si sbaglia magari comunemente a scuola... mi sapreste aiutare?
Grazie a tutti!
Edit: non so neanche come tradurre questo pezzo qua:
Sorrise quando notò in un angolo la signora Prusciutto che litigava con la signora Prosciutto non trovandosi d'accordo su qualcosa! Ricordò ch'era in quel modo che la sua bambina chiamava la pietanza.
[La storia l'ha scritta mio papà ed effettivamente quando ero piccola invece di dire prosciutto dicevo prusciutto ahaha]
Quindi mi servirebbe una parola di cibo che si possa tipo storpiare. Con ham non funziona perché hem vuol dire un'altra cosa...
Ultima modifica di Cσςσrι; 7-08-2014 alle 16:56:40