Primo Precedente 17 di 21 Successivo Ultimo
  1. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #241
    19-10-05 00:36

    Citazione Sker
    Ma tu fai parte del gruppo? Se si provvedo subito a segnare il tuo voto altrimanti sappi che la votazione è riservata ai soli membri.
    Eccome se ne fa parte!!!
    Se ti vai a leggere qualche messaggio più indietro, noterai che Dany aveva già chiaramente espresso la sua intenzione di unirsi al nostro gruppo di traduzione... quindi il suo voto può anche essere ritenuto valido, giusto...?
    Non fraintendermi, non è certo un pretesto per vincere, visto che sarebbe ampiamente scorretto da parte di un "candidato alla presidenza" ( ), volevo solamente essere preciso...!

    In ogni caso, manca solo il voto di Tumo, che in tal caso potrebbe anche rivelarsi FONDAMENTALE, dal momento che la sua preferenza può stabilire O la tua inequivocabile vittoria O, in alternativa, un insperato pareggio tra noi due...

    Vedremo, in ogni caso sarò ben felice di farti, per così dire, da "vice": anche i cosiddetti "secondi posti" non sono poi così male, vero...?

    Certo, una vittoria sarebbe indubbiamente qualcosa di assai più gradevole... ad ogni modo, la sfida, almeno fino al voto decisivo di Tumo, per il momento è ancora aperta!

  2. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #242
    19-10-05 00:50

    Citazione Dany873
    odimesh voto odimesh
    Dany, non so proprio come dirtelo, ma... ringrazio infinitamente anche te!!!!!!!

    Ok, allora riassumiamo per un attimo la situazione generale, in attesa del voto di Tumo:

    Risultati parziali delle votazioni:

    Sker: 3

    Odimesh: 2

  3. L'avatar di Fra88 Fra88Fra88 è offline #243
    19-10-05 16:24

    Vabbè belli, se posso far parte del vostro team...

  4. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #244
    19-10-05 18:55

    D'accordo, dichiaro seduta stante chiuse tutte le votazioni: risulta eletto Sker per un totale di 3 voti a 2.
    Ora è ufficiale, quindi possiamo finalmente passare ai punti successivi, vale a dire la chiusura di questo thread e l'apertura di uno nuovo, del quale dovrà essere stabilito di comune accordo il nome, in modo tale da non scontentare nessuno, ok?
    Inoltre, sarà necessario anche stabilire un opportuno regolamento per il nostro thread (proprio come è già giustamente stato fatto pe il MITS): giusto per fare un esempio, all'interno del thread stesso andrebbero postati solo i messaggi dei MEMBRI del gruppo di traduzione, e pertanto richieste di traduzione e/o, in alternativa, richieste di disponibilità ad associarsi al suddetto gruppo andrebbero inviate via MP al "Capo Traduttore", che dovrebbe provvedere quindi ad informare tutti gli altri membri delle richieste avvenute e dell'eventuale spartizione del lavoro tra i vari traduttori, d'accordo?

    Questo è quanto, non c'è proprio nient'altro da dire, se non che riconosco di aver partecipato ad un bel confronto con un validissimo avversario, di averci provato e di aver perso in modo pacifico...

    Complimenti per la tua vittoria, Sker!!!

    Dico davvero...!

  5. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #245
    19-10-05 18:58

    Citazione Fra88
    Vabbè belli, se posso far parte del vostro team...
    Ma certo che sì, caro Fra!
    Ora, però, siccome sei giusto l'ultimo arrivato, avrai la possibilità di dimostrare tutto quello che sai fare a partire dalla creazione del nuovo thread visto che, ad "elezioni" ormai concluse, questo verrà chiuso in breve tempo, per lasciare quindi spazio all'altro, più ordinato e con un determinato regolamento, ok...???

    Ci vediamo sul nuovo thread, allora!

    Ciao!!!!!

  6. L'avatar di Sker SkerSker è offline #246
    19-10-05 19:02

    Ok come nuovo capo nomino Odimesh mio secondo e lo ringrazio per i complimenti.
    Ecco la lista dei membri aggiornata alle ultime adesioni:

    Sker
    Odimesh
    Dark Sniper
    The King 84
    Firepunch
    PIN
    Fra 88
    Dany873


    Ringrazio tutti per la fiducia che mi avete dato e spero di non deluderla!

  7. L'avatar di Sker SkerSker è offline #247
    19-10-05 19:09

    Un'altra cosa: prima di spostarci dobbiamo decidere il nome del nostro gruppo.

    Se avete qualche idea postatela.

  8. L'avatar di Fra88 Fra88Fra88 è offline #248
    19-10-05 19:10

    Citazione Odimesh
    Ma certo che sì, caro Fra!
    Ora, però, siccome sei giusto l'ultimo arrivato, avrai la possibilità di dimostrare tutto quello che sai fare a partire dalla creazione del nuovo thread visto che, ad "elezioni" ormai concluse, questo verrà chiuso in breve tempo, per lasciare quindi spazio all'altro, più ordinato e con un determinato regolamento, ok...???

    Ci vediamo sul nuovo thread, allora!

    Ciao!!!!!
    Benissimo ! Datemi delle coordinate precise su come realizzare uil nuovo 3D in modo da renderlo + funzionale possibile.

  9. L'avatar di Fra88 Fra88Fra88 è offline #249
    19-10-05 19:16

    Citazione Sker
    Un'altra cosa: prima di spostarci dobbiamo decidere il nome del nostro gruppo.

    Se avete qualche idea postatela.
    Io ho in mente questo nome: "GRTP: GamesRadar Translation Project".
    Che te ne pare?

  10. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #250
    19-10-05 19:20

    Citazione Fra88
    Io ho in mente questo nome: "GRTP: GamesRadar Translation Project".
    Che te ne pare?
    Ascolta, Fra, ma tu hai qualche potere extra-sensoriale...???
    No, è buffo, perchè qualche giorno avevo pensato proprio ad un nome moooolto simile a quello che hai proposto tu...

    Per me può anche andare più che bene il nome suggerito da Fra...

    E voi, invece...? Cosa ne pensate...??

  11. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #251
    19-10-05 19:23

    Citazione Fra88
    Benissimo ! Datemi delle coordinate precise su come realizzare uil nuovo 3D in modo da renderlo + funzionale possibile.
    Ok, grande! Parte del regolamento l'avevo già proposta un paio di messaggi sopra, cosa te ne pare?

    P.S.: Bene, ma alla fine, con il link che ti ho passato, sei riuscito a risolvere il tuo problema in SH 4...??

  12. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #252
    19-10-05 19:31

    Sker Megadirettore galattico
    Odimesh Vice-direttore spaziotemporale 8(
    darkSniper Traduttore Oscuro
    TheKing 84 Traduttore Sovrano
    firepunch Traduttore del Pugno di Fuoco
    PIN Traduttore Criptato
    Fra88 Traduttore... Fra
    Dany873 Traduttore... Dany

  13. L'avatar di Sker SkerSker è offline #253
    19-10-05 19:37

    Citazione Fra88
    Io ho in mente questo nome: "GRTP: GamesRadar Translation Project".
    Che te ne pare?
    GRTP.... suona bene!
    Se siete tutti d'accordo può essere questo il nome del nostro gruppo!

    Sto scrivendo una bozza di regolamento tenedo conto di quanto scritto da Odimesh. Più tardi la posto.

  14. L'avatar di Sker SkerSker è offline #254
    19-10-05 19:46

    A proposito Odimesh come facciamo per le soluzioni già tradotte?

    Creiamo un indice all'inizio del nuovo thread e facciamo dei collegamenti ai post già esistenti o semlicemente le ripostiamo indicando chi ha tradotto quella parte?

    Per quanto riguarda le traduzioni nuove stavo pensando di tradurre la soluzione di Chrome, il nuovo gioco allegato a GMC, se non esiste già in italiano.
    Il link del walkthrough in inglese è questo: http://www.gamefaqs.com/computer/dos...me/537904.html

    In questo modo siamo sicuri che interessi agli utenti del forum.

    Che ne dici? Hai qualche altra idea?

  15. L'avatar di Odimesh OdimeshOdimesh è offline #255
    19-10-05 20:55

    Citazione Sker
    A proposito Odimesh come facciamo per le soluzioni già tradotte?

    Creiamo un indice all'inizio del nuovo thread e facciamo dei collegamenti ai post già esistenti o semlicemente le ripostiamo indicando chi ha tradotto quella parte?

    Per quanto riguarda le traduzioni nuove stavo pensando di tradurre la soluzione di Chrome, il nuovo gioco allegato a GMC, se non esiste già in italiano.
    Il link del walkthrough in inglese è questo: http://www.gamefaqs.com/computer/dos...me/537904.html

    In questo modo siamo sicuri che interessi agli utenti del forum.

    Che ne dici? Hai qualche altra idea?
    Allora, mio capitano ( )...
    Prima di tutto, consiglierei di adottare il metodo (saggio, a mio parere...) già adottato dai creatori del MITS i quali, se ti è già capitato di andare a vedere, hanno realizzato un semplice e funzionale indice, contenente tutti i link necessari...
    Siccome il nostro dark aveva già provato ad "abbozzare" qualcosa del genere, creando una specie di indice provvisorio, proporrei di continuare su questa strada... e quindi, vada per l'indice, è un'ottima idea!
    Ah... ovviamente, andranno inseriti i nomi dei relativi autori delle traduzioni accanto ai vari link, ovviamente, come è giusto che sia...

    Poi c'è anche l'altra questione che hai messo in campo, ovvero il dover stabilire QUALI soluzioni sia effettivamente necessario tradurre (poiché non esistenti in Italia o, peggio ancoram disponibili ma SOLO a pagamento! ) e quali no...

    Quindi, per avere un certo margine di sicurezza, proporrei innanzitutto ai vari membri del nostro gruppo di andarsi a dare un'occhiata ai seguenti siti, che forniscono liberamente (vale a dire, SENZA bisogno di registrazione alcuna per accedere al materiale ivi contenuto) e soprattutto GRATUITAMENTE le soluzioni in italiano di vari giochi, prima di mettere mano al dizionario... e alla tastiera!

    http://www.gamesurf.it
    http://www.soluzionistore.com
    http://www.spaziogames.it

    Ebbene, se anche questa ricerca dovesse avere esito negativo, a quel punto... via, il lavoro ci aspetta!!!!!

 
Primo Precedente 17 di 21 Successivo Ultimo