Primo Precedente 2 di 2
  1. L'avatar di ALL Drag ALL DragALL Drag è offline #16
    24-02-06 00:11

    Citazione agustin7
    aspetta che te la traduco....
    Se ce la fai :P



    e mentre ci sei se riesci a dirmi come si scrive in giapponese:

    Ti amo Taty
    Rispondi con Citazione 

  2. L'avatar di agustin7 agustin7agustin7 è offline #17
    24-02-06 00:28

    Citazione ALL Drag
    Se ce la fai :P



    e mentre ci sei se riesci a dirmi come si scrive in giapponese:

    Ti amo Taty
    non ci sono riuscito


    cmq posso dirti che tutti i GA, HA e NO sono particelle del soggetto quindi la parola prima è un soggetto.... poi nn so :\
    Rispondi con Citazione 

  3. L'avatar di Dk86 Dk86Dk86 è offline #18
    24-02-06 00:43

    Citazione agustin7
    non ci sono riuscito


    cmq posso dirti che tutti i GA, HA e NO sono particelle del soggetto quindi la parola prima è un soggetto.... poi nn so :\
    NO è la particella del "complemento di specificazione", a dire il vero...
    Comunque il ritornello, tradotto, dovrebbe risultare più o meno così (ah, la parte del ritornello è questa "Kimi ga suki da to sakebitai/ashita wo kaete miyo/Kooritsuiteku toki wo buchikowashitai/Kimi ga suki dato sakebitai/yuki de fumidaso/Kono atsui omoi wo uketomete hoshii"):
    Voglio gridare "Ti amo"
    Domani cercherò di cambiare
    Voglio rompere questo istante congelato nel tempo.
    Voglio gridare "Ti amo"
    Con coraggio camminerò avanti
    Voglio ricevere questi caldi sentimenti.

    Per quanto riguarda la traduzione della frase "Ti amo Taty", come hai visto dalla traduzione di qui sopra uno dei modi per dire "ti amo" è Suki da, e se Taty (come immagino) è una ragazza, allora la frase suonerebbe:
    "(Watashi wa= Vuol dire "Io", ma puoi ometterlo) suki da, Taty-chan"(non sono sicuro al cento percento che il nome si possa mettere alla fine però, non sapendo se esiste una particella che regge il vocativo...).
    Spero di esserti stato utile.
    Rispondi con Citazione 

  4. L'avatar di ALL Drag ALL DragALL Drag è offline #19
    24-02-06 00:56

    Citazione Dk86
    N
    Per quanto riguarda la traduzione della frase "Ti amo Taty", come hai visto dalla traduzione di qui sopra uno dei modi per dire "ti amo" è Suki da, e se Taty (come immagino) è una ragazza, allora la frase suonerebbe:
    "(Watashi wa= Vuol dire "Io", ma puoi ometterlo) suki da, Taty-chan"(non sono sicuro al cento percento che il nome si possa mettere alla fine però, non sapendo se esiste una particella che regge il vocativo...).
    Spero di esserti stato utile.
    Ehm...potesti scrivere la frase senza parentesi o cose simili? mi sn incasinato un pochetto
    Rispondi con Citazione 

  5. L'avatar di Dk86 Dk86Dk86 è offline #20
    24-02-06 01:10

    Citazione ALL Drag
    Ehm...potesti scrivere la frase senza parentesi o cose simili? mi sn incasinato un pochetto
    Sorry...
    Suki da, Taty-chan.
    (Chan, nel caso non lo sapessi, è un vezzeggiativo usato per le ragazze)
    Rispondi con Citazione 

  6. L'avatar di Reverendonero ReverendoneroReverendonero è offline #21
    24-02-06 02:02

    Inizio la mia corsa in pieno centro mentre il sole sorge alla mie spalle.
    Come al solito tu mi hai toccato una spalla.
    Sono così preso da te.
    Ma per ragioni che ancora non conosco
    le nostre braccia non si uniranno.
    Prima che me ne rendessi conto
    mi hai rubato una sguardo e da li tutto è cominciato.
    Non ti lascerò andar via.Non ho dubbi.Sono pazzo di te.
    Voglio cridare ti amo
    Proviamo a cambiare domani
    Voglio distruggere questo istante congelato nel tempo
    Voglio gridare ti amo
    Prendiamo coraggio e facciamo un passo avanti
    Voglio che tu riceva queste calde emozioni.
    Sul pavimento rumoroso
    oltre i tavoli pieni di gente
    sono perso(ubriaco) nel tuo sguardo casuale
    Sembra quasi che mi sia innamorato di te
    Ma ancora sembra una presa in giro
    Non posso più mentire al mio cuore palpitante
    Quando cambierà
    questa frustrante amicizia?
    Voglio dirtelo voglio essere sicuro
    di portarti con me.
    Voglio cridare ti amo
    Lasciamoci tutto alle spalle
    Voglio trovare le parole per scogliere il tuo cuore
    Voglio gridare ti amo
    Non ti lascerò andare questa notte
    Mettiamo fine ai giorni dove ci si scambiava un semplice sguardo
    Voglio cridare(piangere) per te
    Voglio cridare ti amo
    Proviamo a cambiare domani
    Voglio rompere questo istante congelato nel tempo
    voglio gridare ti amo
    Prendiamo coraggio e facciamo un passo avanti
    Voglio che ricevi queste calde emozioni
    Voglio cridare(piangere) per te.

    Penso sia tradotta in modo corretto,in alcune parti ci sono alcune piccole interpretazioni da fare.Se avete altro da proporre(testi,frasi,parole....) io mi metto a disposizione.
    Rispondi con Citazione 

  7. L'avatar di ALL Drag ALL DragALL Drag è offline #22
    24-02-06 20:45

    Grazie a tutti


    Edit: mi ritraduci questo: Voglio rompere questo istante congelato nel tempo
    voglio gridare ti amo...in giapponese?
    Rispondi con Citazione 

  8. L'avatar di Medioman MediomanMedioman è offline #23
    25-02-06 14:48

    Citazione ALL Drag
    Grazie a tutti


    Edit: mi ritraduci questo: Voglio rompere questo istante congelato nel tempo
    voglio gridare ti amo...in giapponese?
    "Voglio gridare ti amo" è proprio il titolo: "Kimi ga Suki da to Sakebitai "
    Rispondi con Citazione 

  9. L'avatar di Reverendonero ReverendoneroReverendonero è offline #24
    25-02-06 22:17

    kooritsuite'ku toki wo buchikowashitai
    Kimi ga suki da to sakebitai.

    Questo è tutto!
    Rispondi con Citazione 

  10. L'avatar di ALL Drag ALL DragALL Drag è offline #25
    26-02-06 12:47

    Citazione Reverendonero
    kooritsuite'ku toki wo buchikowashitai
    Kimi ga suki da to sakebitai.

    Questo è tutto!
    Ke vorrebbe dire la prima frase?
    Rispondi con Citazione 

  11. L'avatar di Dk86 Dk86Dk86 è offline #26
    26-02-06 19:17

    Citazione ALL Drag
    Ke vorrebbe dire la prima frase?
    Scusa, ma se gli hai chiesto di tradurre due frasi, che cosa pensi che voglia dire la prima?
    Rispondi con Citazione 

  12. L'avatar di Reverendonero ReverendoneroReverendonero è offline #27
    26-02-06 22:19

    Citazione Dk86
    Scusa, ma se gli hai chiesto di tradurre due frasi, che cosa pensi che voglia dire la prima?
    Mi sembra ovvia la cosa.
    Rispondi con Citazione 

  13. L'avatar di ALL Drag ALL DragALL Drag è offline #28
    27-02-06 02:58

    Citazione Dk86
    Scusa, ma se gli hai chiesto di tradurre due frasi, che cosa pensi che voglia dire la prima?
    Ops...scusa


    E ke pensavo ke mi riproponessi la frase della canzone ^^
    Rispondi con Citazione 

  14. L'avatar di ALL Drag ALL DragALL Drag è offline #29
    15-03-06 00:34

    anche se nn centra nulla col titolo vorrei che mi fosse tradotto un pezzo della canzone degli Studio 3 le parole sono:
    Vorrei ke fossi tu la mia lei per tutta la vita avanti a noi. La verità la sai, vivo solo nei sogni tuoi e poi mi sento solo e perso quando non ci sei...


    P.S. Grazie
    Rispondi con Citazione 

 
Primo Precedente 2 di 2