![]()
#151
08-03-06 10:46
a me piace xkè ci gioco da quando ero piccolo, ma cmq ci sono giochi con una trama migliore, come Shadow Hearts
![]()
Death_Master ![]()
#151
08-03-06 10:46
a me piace xkè ci gioco da quando ero piccolo, ma cmq ci sono giochi con una trama migliore, come Shadow Hearts
![]()
dragonizolde ![]()
#153
08-03-06 13:46
La versione Inglese funziona anche senza modifica.Lucio 90
E allora...?
![]()
Zealot Requiem Regna ![]()
#155
08-03-06 14:01
ma un topic del genere nn è stato già aperto infinite volte?(ooops scusate solo chuck norries può contare all'infinito.... e per ben 2 volte)
Lucio 90 #156
08-03-06 14:06
Ah, non avevo capito cosa intendessedragonizolde
La versione Inglese funziona anche senza modifica.
Comunque voler cambiare lingua per una M-->N è IMHO un po' esagerato
Anche a meSanzo59
a me piace leggere.
[ot]Ma Cloud_88 non è stato sbannato infinito tempo fa (leggi: puoi anche togliere la firmaZealot Requiem Regna
ma un topic del genere nn è stato già aperto infinite volte?(ooops scusate solo chuck norries può contare all'infinito.... e per ben 2 volte))?[/ot]
![]()
Zealot Requiem Regna ![]()
#157
08-03-06 14:33
e io che ho detto scusa.... va be facciamo finta di niente tanto non se ne è accorto nessunoLucio 90
[ot]Ma Cloud_88 non è stato sbannato infinito tempo fa (leggi: puoi anche togliere la firma)?[/ot]
![]()
![]()
![]()
xsin ![]()
#158
08-03-06 19:41
Bene....Shiva9999
Quando si legge un libro o qualcosa in inglese la cosa più sbagliata e mettersi a tradurre parola per parola. Ciò che conta è riuscire a cogliere il senso generale, non il significato di ogni singolo vocabolo. Se hai bisogno di capire un termine specifico lo si capisce dal contesto, non serve stare a tradurre letteralmente ogni frase. Per questo non capisco il tuo atteggiamento, però va beh, pigro tu problema tuo alla fine.
Inoltre i pochi giochi che vengono tradotti in italiano ormai non vengono considerati...in italia c'è mercato quasi solo per square e questo a causa dell'orda di fanboy che ci circonda.
E se nn riesci a tradurre il contesto?
Cioè, se io di una frase riesco a tradurre una sola parola mentre nn mi sono chiari verbo ecc...nn posso giocarci, nn capirei niente
Va bene cercare dal contesto, e lo faccio spesso quando studio o altro, ma se nn sai quel verbo e quel sostantivo o cosa significa quella frase nn puoi fare niente!
![]()
Shiva9999 ![]()
#159
08-03-06 19:44
ma sono un verbo o un sostantivo o quello che è, non sono TUTTE LE PAROLE. In una frase di un libro in inglese solitamente capisco 3-4 parole e quelle bastano. Stessa cosa vale nei videogiochi, se non sei sicuri cerchi sul vocabolario altrimenti vai avanti.xsin
Bene....
E se nn riesci a tradurre il contesto?
Cioè, se io di una frase riesco a tradurre una sola parola mentre nn mi sono chiari verbo ecc...nn posso giocarci, nn capirei niente
Va bene cercare dal contesto, e lo faccio spesso quando studio o altro, ma se nn sai quel verbo e quel sostantivo o cosa significa quella frase nn puoi fare niente!
Come dicevano i bravi e vecchi filosofi la sapienza sta nella ricerca. Giocando in inglese scopri piccoli capolavori e impari l'inglese molto meglio che a scuola. 2 piccioni con una fava.
Lucio 90 #160
08-03-06 19:48
Infattixsin
Bene....
E se nn riesci a tradurre il contesto?
Cioè, se io di una frase riesco a tradurre una sola parola mentre nn mi sono chiari verbo ecc...nn posso giocarci, nn capirei niente
Va bene cercare dal contesto, e lo faccio spesso quando studio o altro, ma se nn sai quel verbo e quel sostantivo o cosa significa quella frase nn puoi fare niente!.
Per esempio io ancora stò cercando di capire che vuol dire "I'll get over you", anzi se qualcuno me lo dice, mi fa un favore.
vinz ![]()
#162
08-03-06 20:18
io amo final fantasy per le grandi emozioni ke si possono vivere. il mio primo ff fu l'8.. fu bellissimo per me. era il giorno 19 giugno del 2003(ammazza che memoria che ho) perkè comprai la play 1...
final fantasy 8 forse fu il primo gioco in cui sentivo che la trama era una cosa importantissima... sennò per me esisteva sltando la grafica (sbavavo pensando a doom 3... e poi mi ha deluso pure quello...)
ma poi, in una notte di lampi comprai final fantasy 7, l'8 comeun gioco quasi mediocre...
con final fanasy 7 la mia vita è cambiata. e da quest'ultimo ho preso anke alcuni spunt perillibro che stò scrivendo:
PRAY FOR THE PEOPLE'S JOY...... che scrivo solo con la voglia di riuscire a fare qualcosa di veramente buono nella mia vita.
i final fantasy caac di dare + emozoni sono il 7 e il 6 per me...
eccezionali!
poi però un giorno mi arrivò a casa un tale xenogears e la mia vita cambiò di nuovo...
adesso un altro capolavoro che mi ha dato tante emozioni èstato xenosaga episodio 1: der wille zur macht...
errori a parte...
adesso che ci penso... era un enernità che non postavo qui![]()
![]()
Judo ![]()
#163
08-03-06 21:02
Dipende dal contesto.Lucio 90
Infatti.
Per esempio io ancora stò cercando di capire che vuol dire "I'll get over you", anzi se qualcuno me lo dice, mi fa un favore.
Può voler dire superare(emotivamente,uno schock ad esempio,oppure un ricordo)oppure anche superare una persona in qualcosa.
Lucio 90 #165
08-03-06 22:25
Ok grazie dell'informazioneJudo
Dipende dal contesto.
Può voler dire superare(emotivamente,uno schock ad esempio,oppure un ricordo)oppure anche superare una persona in qualcosa.
EDIT: Però non posso postare ogni volta che non capisco un frase in inglese (in questo caso, per esempio, il dizionario ti aiuta ben poco) è per questo che preferisco i giochi, sopratutto i GdR in italiano
.