Primo Precedente 2 di 3 Successivo Ultimo
  1. L'avatar di Shock85 Shock85Shock85 è offline #16
    20-10-06 14:38

    Cmq noi abbiamo i migliori doppiatori del mondo. La recitazione degli attori americani e di qualsiasi altra lingua, è pietosa.
    Fidatevi che è così, è non sono solo io a dirlo, ma anche un sacco dei nostri doppiatori.
    Però devo dire che un doppiaggio che è venuto particolarmente bene è stato quello di San Andreas.
    Rispondi con Citazione 

  2. L'avatar di Tiger84 Tiger84Tiger84 è offline #17
    20-10-06 14:47

    Guarda se lo conosci stringi la mano al doppiatore di Max Payne (Giorgio Melazzi mi pare) da parte mia e digli che è un grande. Tutte le volte che l'ho sentito ha sempre fatto un lavoro impeccabile (mi faceva morire anche quando era allo Zelig ), veramente un mito.


    Per quanto riguarda il doppiaggio io non avendo problemi in inglese sono dell'idea di mantenere quelli originali (più che altro perchè sono fatti meglio, poi non sò il perchè, però sta di fatto che è cos&#236. Capisco però che per chi a problemi risulta difficile e sentire certi doppiaggi mette veramente tristezza...
    Ultimo esempio che mi viene in mente Prince of Persia spirito guerriero.
    Resta il solito discorso che si concentrano tanto per far simulare il motore fisico o altre cose e poi dimenticano quelle banali tipo il doppiaggio.

    Citazione Shock85
    Cmq noi abbiamo i migliori doppiatori del mondo. La recitazione degli attori americani e di qualsiasi altra lingua, è pietosa.
    Fidatevi che è così, è non sono solo io a dirlo, ma anche un sacco dei nostri doppiatori.
    Però devo dire che un doppiaggio che è venuto particolarmente bene è stato quello di San Andreas.
    Guarda... sarà che non mi intendo particolarmente, però sinceramente la maggior parte dei giochi che ho provato in lingua originale erano doppiati veramente bene. Per l'amor del cielo senza togliere niente agli italiani che più di una volta hanno fatto un buon lavoro.
    Rispondi con Citazione 

  3. L'avatar di mmmegaa898 mmmegaa898mmmegaa898 è offline #18
    20-10-06 14:50

    Citazione timer86
    Premettendo che nn voglio creare un caso.. però noto che nei nuovi giochi che escono venga evidenziato praticamente più l'aspetto esteriore..(grafico).. a volte trama.. ma quasi sempre viene lasciato indietro tutto quello che riguarda il doppiaggio..nn so se il problema da cosa dipenda e il perché.. però so che giochi come half life 2 (che ovviamente è sempre stupendo) abbia delle voci che nn oso commentare.. come in moltri altri giochi.. Voi ke ne pensate?
    Io estenderei tutto il discorso al sonoro, molti casi non all'altezza, FEAR rappresenta una gradevole eccezione. Cmq probabilmente vengono messi in rilievo questi aspetti perchè sono quelli che interessano alla maggioranza dei videogiocatori. Cmq per un buon doppiaggio gioca al Padrino.
    Rispondi con Citazione 

  4. L'avatar di Mario Dj Mario DjMario Dj è offline #19
    20-10-06 14:51

    il doppiaggio sarebbe da curare un pochino di +...il più bel doppiaggio ke io abbia visto è quello di mafia e di max payne 2
    Rispondi con Citazione 

  5. L'avatar di MS8 MS8MS8 è offline #20
    21-10-06 14:54

    Secondo me è meglio avere un doppiaggio in italiano anche se non eccellente, leggere i sottotitoli mi scoccia parecchio. Concordo che alcuni doppiaggi (Mafia, Max Payne) sono perfetti, altri (i Prince of Persia) sono a livelli bassi.
    Rispondi con Citazione 

  6. L'avatar di Shock85 Shock85Shock85 è offline #21
    21-10-06 14:59

    Citazione MS8
    Secondo me è meglio avere un doppiaggio in italiano anche se non eccellente, leggere i sottotitoli mi scoccia parecchio. Concordo che alcuni doppiaggi (Mafia, Max Payne) sono perfetti, altri (i Prince of Persia) sono a livelli bassi.
    Ecco, io questa ancora non l'ho capita. Perché, con tutti i grandissimi doppiatori che abbiamo, sono andati a scegliere Gabriel Garko. Oltre ad avere una voce brutta da sentire, non è neanche bravo come attore.
    Rispondi con Citazione 

  7. beggy #22
    21-10-06 15:24

    Citazione MS8
    Secondo me è meglio avere un doppiaggio in italiano anche se non eccellente, leggere i sottotitoli mi scoccia parecchio. Concordo che alcuni doppiaggi (Mafia, Max Payne) sono perfetti, altri (i Prince of Persia) sono a livelli bassi.

    "la mia spada.... -2 ore di pausa-.... perduta!!!"
    Rispondi con Citazione 

  8. Qarion #23
    21-10-06 17:23

    Citazione beggy
    "la mia spada.... -2 ore di pausa-.... perduta!!!"
    e perchè voi riuscivate a sentirlo quando parlava????

    comunque è vero noi abbiamo tra i migliori doppiatori del mondo... anche per questo motivo da molto fastidio quando in certi giochi i doppiatori non sanno manco quello che stanno doppiando e si vede da come pronunciano certe parole 8(

    parlando di bei doppiaggi mi è molto piaciuto quello di warcraft 3 comunque...
    Rispondi con Citazione 

  9. L'avatar di Darth Elwood Darth ElwoodDarth Elwood è offline #24
    21-10-06 17:25

    io preferisco i dialoghi in inglese sottotitolati in italiano
    Rispondi con Citazione 

  10. L'avatar di danny991 danny991danny991 è offline #25
    21-10-06 17:26

    Citazione Shock85
    Però devo dire che un doppiaggio che è venuto particolarmente bene è stato quello di San Andreas.
    quoto..

    hanno usato attori del calibro di samuel l. jackson per fare le voci dei protagonisti
    Rispondi con Citazione 

  11. L'avatar di Darth Elwood Darth ElwoodDarth Elwood è offline #26
    21-10-06 17:29

    Citazione danny991
    quoto..

    hanno usato attori del calibro di samuel l. jackson per fare le voci dei protagonisti
    quello di Vice City rulla di più
    anche lì grandissimo cast
    Rispondi con Citazione 

  12. L'avatar di danny991 danny991danny991 è offline #27
    21-10-06 17:32

    Citazione beggy
    "la mia spada.... -2 ore di pausa-.... perduta!!!"
    meglio garko che tonino acolla


    "la mia spada.....perduta...d'oh!"
    Rispondi con Citazione 

  13. L'avatar di Caedus CaedusCaedus è offline #28
    21-10-06 20:43

    Se il doppiaggio italiano è penoso, cerco sempre di giocarci in inglese - il che, in ogni caso, mia aiuta anche a scuola! Certo, se in aula parlo come Tommy Vercetty, l'arpia di inglese mi scaraventa fuori dalla finestra...
    Rispondi con Citazione 

  14. L'avatar di Sweet SweetSweet è offline #29
    21-10-06 20:49

    se devo scegliere tra un gioco con una pessimo doppiaggio in italiano e lo stesso gioco in inglese con un buon doppiaggio e i sottotitoli,scelgo il secondo.
    Rispondi con Citazione 

  15. L'avatar di Asriel AsrielAsriel è offline #30
    21-10-06 23:45

    Citazione Shock85
    No no, non ancora. FOrse in futuro sì
    Prima devo diventare membro dell'ADAP (Associazione Doppiatori Attori Pubblicitari), poi fare qualche specializzazione e allora diventare doppiatore o di videogiochi, o di cartoni animati (che alla fine sono sempre gli stessi)
    Se avete buon orecchio, avrete sicuramente notato che il doppiatore nel cartone Naruto del maestro Kakashi è Claudio Moneta, lo stesso del grande Tommy, protagonista di Mafia
    guarda che sie tu a non avere buon orecchio. il doppiatore di kakashi è Ivo de palma, non Moneta.
    Rispondi con Citazione 

 
Primo Precedente 2 di 3 Successivo Ultimo