Discussione: Pinata NON è pignatta

Primo Precedente 3 di 4 Successivo Ultimo
  1. Matrice #31
    06-11-06 01:42

    Infatti se leggete su Pignatta è giusto
    Rispondi con Citazione 

  2. L'avatar di Ualone UaloneUalone è offline #32
    06-11-06 01:51

    Comunque si scrive piñata.

    u
    Rispondi con Citazione 

  3. FabioBortolotti #33
    06-11-06 08:28

    Citazione Baddo
    Questo per porre fine all'ondata di faciloni e casualoni che pensano che siano la stessa cosa, e aprono fior di thread e addirittura news su gamesradar! pinata NON è pignatta.
    News su gamesradar? Davvero? Non ho mai scritto nulla di simile.

    In ogni caso, mi pare che la traduzione corretta di piñata in italiano sia "pentolaccia". Detto questo, radici etimologiche a parte (che da buon linguista mi interessano sempre), aggiungo un bel chissene.
    Rispondi con Citazione 

  4. L'avatar di lorepere loreperelorepere è offline #34
    06-11-06 08:43

    addiritturaun3dperstacosa?????????????

    mah
    Rispondi con Citazione 

  5. L'avatar di Mad Max'78 Mad Max'78Mad Max'78 è offline #35
    06-11-06 10:11

    Citazione Baddo
    è un'italianizzazione scrausa. pignatta è una pentola punto. cazzate varie tipo halloween e la pinata sono feste rispettabilissime al loro paese ma che se fosse per me prendo tutti quelli che le fanno e gli riservo il trattamento del povero equino da soma.
    a dire il vero con il termine Pignatta si intende anche quei blocchetti di laterizio che vengono usati per la realizzazione dei solai a travetti..
    p.s. sono chiamati cosi perchè di profilo assomigliano appunto ad una pentola

    cmq.. per chi fosse cosi curioso da volerne sapere di più esiste sempre la cara e vecchia Wikipedia
    Rispondi con Citazione 

  6. L'avatar di fear_the_spear[ITA] fear_the_spear[ITA]fear_the_spear[ITA] è offline #36
    06-11-06 10:15

    Citazione Evil666
    Veramente anche in italia con pignatta si indica spesso e volentieri il bestio di cartapesta ripieno di robe varie eh XD

    Non per nulla c'è il "gioco della pignatta" XD
    Oppure una grossa pentola di rame usata per cuocere la polenta o gli stufati.
    Rispondi con Citazione 

  7. Barbich #37
    06-11-06 13:24

    Citazione Ualone
    Comunque si scrive piñata.

    u
    eggià. E oltretutto non è un accento circonflesso, come ha detto qualcuno cercando di smerdare ulteriormente baddo, ma una tilde. I bambini spagnoli la chiamano sombrerito, anche.

    Io da piccolo giocavo al gioco della pignatta. Che ti devo dire, baddo. Sei un po' incastrato.
    E giocavo anche al gioco della bottiglia. Ma per quello dobbiamo aspettare Viva Botella.
    B.
    Rispondi con Citazione 

  8. Matrice #38
    06-11-06 13:26

    Citazione Barbich
    eggià. E oltretutto non è un accento circonflesso, come ha detto qualcuno cercando di smerdare ulteriormente baddo, ma una tilde. I bambini spagnoli la chiamano sombrerito, anche.

    Io da piccolo giocavo al gioco della pignatta. Che ti devo dire, baddo. Sei un po' incastrato.
    E giocavo anche al gioco della bottiglia. Ma per quello dobbiamo aspettare Viva Botella.
    B.

    Beh... avete ragione tutti alla fine :

    http://forumgamesradar.futuregamer.i...8&postcount=20
    Rispondi con Citazione 

  9. L'avatar di whiplash81 whiplash81whiplash81 è offline #39
    06-11-06 13:36

    al più circoNflesso...
    Rispondi con Citazione 

  10. FabioBortolotti #40
    06-11-06 13:41

    Citazione Barbich
    E giocavo anche al gioco della bottiglia. Ma per quello dobbiamo aspettare Viva Botella.
    B.
    Con supporto a Live Vision!
    Rispondi con Citazione 

  11. Matrice #41
    06-11-06 13:43

    Citazione Fabio Bee
    Con supporto a Live Vision!

    Addirittura
    Rispondi con Citazione 

  12. MarcusFenix #42
    06-11-06 15:05

    Citazione Delbrat




    Ste seghe mentali non servono a niente, ci sono vagonate di parole con doppio significato e, a meno che non esista un'altra parola in italiano che indichi la pinata messicana, pignatta ne è la traduzione.
    E' proprio così...

    Edit:___Non avevo visto che la discussione era chiusa xD comunque,senza voler fare i puristi,tutti conoscono gli animaletti di Viva Pinata col nome di pignatte,e credo che sopravviveremo senza sapere se siamo nel giusto o no
    Rispondi con Citazione 

  13. L'avatar di n4pster n4pstern4pster è offline #43
    06-11-06 16:18

    Citazione Barbich
    eggià. E oltretutto non è un accento circonflesso, come ha detto qualcuno cercando di smerdare ulteriormente baddo, ma una tilde. I bambini spagnoli la chiamano sombrerito, anche.

    Io da piccolo giocavo al gioco della pignatta. Che ti devo dire, baddo. Sei un po' incastrato.
    E giocavo anche al gioco della bottiglia. Ma per quello dobbiamo aspettare Viva Botella.
    B.
    avesse studiato greco si sarebbe fatto pure tutti gli accenti del mondo come me siigh...
    ma poi dove le hai viste queste ondate di 3d e notizie su GR e centinaia di utenti che smaniano per sapere il significato di ciò?
    poi chissene del titolo, l'importante è il gioco
    Baddo stavolta 6 stato
    Spoiler:
    PWNATO
    Rispondi con Citazione 

  14. nellobnellob è offline #44
    06-11-06 16:21

    grazie di questo tuo intervento... ora si che mi sento veramente acculturato...

    Spoiler:
    Spoiler:
    MA VAFF******!!!!
    Rispondi con Citazione 

  15. L'avatar di jcsolid89 jcsolid89jcsolid89 è offline #45
    06-11-06 16:25

    La piñata non la si rompe solo nelle feste natalizie messicane, direi che un po' in tutto sudamerica in particolare quando ci sono le feste di compleanno dei più piccoli
    Rispondi con Citazione 

 
Primo Precedente 3 di 4 Successivo Ultimo