#46
13-09-07 23:09
E' come Zelda ?
Ivano55555 #46
13-09-07 23:09
E' come Zelda ?
![]()
Egon ![]()
#47
13-09-07 23:33
c'e' il forum ufficiale per ogni domandaIvano55555
E' come Zelda ?
no differisce molto da zelda, si avvicina piu' ai vari final fantasy o dragon quest
e' un gdr jap dei piu' classici, combattimenti a turni grafica tipo cartone animato, livelli specifici che salgono con l'esperienza, specialita' da apprendere
Ivano55555 #50
13-09-07 23:42
Cè una demo ??
Ivano55555 #52
13-09-07 23:52
Dico sul marketplace
Ivano55555 #54
14-09-07 03:19
Dalla demo mi sembra ripetitivo
![]()
D@rK-SePHiRoTH- ![]()
#55
14-09-07 04:32
Scusate, ma questa recensione è scritta con i piedi.
Queste sono alcune delle "chicche" che ho trovato dopo una veloce lettura del testo (ma non escludo che possano essercene altre):
così come Nobuo Uematsu è la geniale mente creativa che ha composto ogni singola nota della suddetta saga
Ma non è vero O__o Molte delle canzoni sono composte da lui, ma alcune -e ce ne sono di DAVVERO famose- non hanno nulla a che vedere col Nobuo. Questo lo sa qualsiasi fan di Final Fantasy.
Va beh, una piccola dimenticanza è comprensibile, ci può stare...
andiamo avanti
A completare il quadretto ci si mette un certo Akira Toriyama, già character design di Dragon Quest
Forse voleva dire character designER...
nonché creatore della celebre serie anime “Dragonball”.
O sono pignolo io oppure il redattore non conosce la differenza tra anime e manga (e tra Creatore e Autore).
Ora viene il bello:
Sono esterrefatto.Il risultato finale è un titolo godibile, che fa dei canoni classici del genere il suo punto forte, seppur non introduca nulla d’innovativo.
"Seppur" indica una contraddizione, mentre non c'è nessuna contraddizione tra il non introdurre innovazioni e l'avere come punto di forza i canoni classici (classici e quindi, per definizione, già visti).
Dizionario wanna-have?
Notevole il cattivo gusto di quel "fino alla morte", che merita una menzione speciale per la pacchianità. Ma l'espressione non era "pieni zeppi"?tre DVD, pieni e zeppi fino alla morte?
Sorvoliamo pure su alcune discutibili, ma personali, scelte stilistiche come "oretta", vorrei portare la vostra attenzione nella parte finale di questo caotico guazzabuglio: "mostri blu d'incredibile potenza e precisione”La prima oretta di gioco è in realtà un’estenuante introduzione al plot narrativo, che porta i tre fanciulli protagonisti (Shu, Jiro e la dolcissima Kluke) alle prese con un minaccioso squalo di terra. Questi, protetto da un’incombente e minacciosa nube viola, ogni anno passa a radere al suolo un povero paesello di contadini, sperduto in mezzo a una gola rocciosa. In men che non si dica, i tre vengono catapultati in un’avventura solo apparentemente più grande di loro, e riescono ad ottenere in tempi ragionevoli il potere di trasformare le proprie ombre in mostri blu d’incredibile potenza e precisione.
Aspetta, ho capito bene, c’è davvero scritto Precisione?
Non capisco, in quale accezione del termine? Graficamente, sono molto precisi e definiti? Oppure si tratta di spiriti molto attenti ai particolari e forse un po’ pignoli? Questa cosa ha effetti sul Gameplay?
Qualcuno mi spiega cosa cazzo glie ne deve fregare al lettore che i mostri blu sono dotati di INCREDIBILE PRECISIONE!? ma chi l'ha scritta, francescoboomboom?
Ma come, si parla di specializzare e diversificare e poi il party mi diventa omogeneo?Va da sé che ogni personaggio deve essere sviluppato secondo i dettami canonici di ogni J-RPG che si rispetti, diversificando le abilità e le specializzazioni, in modo da ottenere un party omogeneo e in grado di affrontare qualsiasi situazione,
Allora è tutta una fregatura!
(completo, versatile, bilanciato... parole che sarebbero state adatte)
non è un errore, ma suona male...malissimo :Sdurante i quali si deve fare appello a tutte le capacità tattiche delle quali siamo capaci.
Si deve fare appello ---> delle quali SI E' capaci
Dobbiamo fare appello ---> Delle quali SIAMO capaci
Si aTTesta? Cioè dopo 40 ore mi viene riconosciuto un documento di "longevità generale"?La longevità generale si attesta attorno alle 35/40 ore
Dove devo firmare?
La lista si conclude con un ultimo errore, che è a mio avviso particolarmente rappresentativo nella sua involontaria autoironia:
Fortunatamente Mistwalker non è inciampata nella fretta
...
![]()
Zio Snake ![]()
#56
14-09-07 11:27
Ho letto parecchie critiche mosse al doppiaggio nella lingua di Dante.AliasGR
Meglio di quella italiana, anche se non eccelsa comunque. La voce di Shu è irritante...
Personalmente, dopo circa 15 ore di gioco, non l'ho trovato affatto malvagio. Anzi.
Certo non è ad altissimi livelli, ma decoroso.
Per intenderci, anni luce avanti al lavoraccio svolto su Half Life 2....
Forse siamo stati troppo abituati tutti questi anni a Jrpg doppiati in inglese e japponese, e ora un jrpg doppiato in italiano sembra quasi stonare....![]()
![]()
AliasGV ![]()
#57
14-09-07 11:44
Mettiamola così. Nobuo Uematzu è la geniale mente creativa che sta dietro a ogni singola nota della suddetta saga, visto che ogni nota è stata composta da lui, o comunque è passata sotto la sua supervisione.D@rK-SePHiRoTH-
così come Nobuo Uematsu è la geniale mente creativa che ha composto ogni singola nota della suddetta saga
Ma non è vero O__o Molte delle canzoni sono composte da lui, ma alcune -e ce ne sono di DAVVERO famose- non hanno nulla a che vedere col Nobuo. Questo lo sa qualsiasi fan di Final Fantasy.
Va beh, una piccola dimenticanza è comprensibile, ci può stare...
Chiaramente... errore mio.D@rK-SePHiRoTH-
A completare il quadretto ci si mette un certo Akira Toriyama, già character design di Dragon Quest
Forse voleva dire character designER...
Sei pignolo tu. Trovami qualcuno, a parte pochi appassionati, che conosce l'origine manga della serie. Nell'accezione comune, in Italia per lo meno, Dragonball è soprattutto (se non solo) un cartone animato.D@rK-SePHiRoTH-
nonché creatore della celebre serie anime “Dragonball”.
O sono pignolo io oppure il redattore non conosce la differenza tra anime e manga (e tra Creatore e Autore).
Dizionario Garzanti: Aurore: chi è origine, causa di qualcosa; creatore, promotore.
Se vuoi insegnarmi la differenza tra Creatore e Autore sono pronto a imparare.
Non ti passa per la testa che si possa creare un RPG che, pur appoggiandosi ai canoni classici del genrere, abbia la capacità di rinnovare? Non mi sembra una contraddizione.D@rK-SePHiRoTH-
Il risultato finale è un titolo godibile, che fa dei canoni classici del genere il suo punto forte, seppur non introduca nulla d’innovativo.
Sono esterrefatto.
"Seppur" indica una contraddizione, mentre non c'è nessuna contraddizione tra il non introdurre innovazioni e l'avere come punto di forza i canoni classici (classici e quindi, per definizione, già visti).
Dizionario wanna-have?
Scelta stilistica personale. Può piacerti o non piacerti, ma non è un errore. Si può dire sia "pieni zeppi", sia "pieni e zeppi"D@rK-SePHiRoTH-
tre DVD, pieni e zeppi fino alla morte?
Notevole il cattivo gusto di quel "fino alla morte", che merita una menzione speciale per la pacchianità. Ma l'espressione non era "pieni zeppi"?
Pensa che bello se le ombre facessero sempre "mancato" in fase di attacco... non sarebbero imprecise? Il colpo portato va quasi sempre a segno, e quindi "precisione" è il termine adatto.D@rK-SePHiRoTH-
La prima oretta di gioco è in realtà un’estenuante introduzione al plot narrativo, che porta i tre fanciulli protagonisti (Shu, Jiro e la dolcissima Kluke) alle prese con un minaccioso squalo di terra. Questi, protetto da un’incombente e minacciosa nube viola, ogni anno passa a radere al suolo un povero paesello di contadini, sperduto in mezzo a una gola rocciosa. In men che non si dica, i tre vengono catapultati in un’avventura solo apparentemente più grande di loro, e riescono ad ottenere in tempi ragionevoli il potere di trasformare le proprie ombre in mostri blu d’incredibile potenza e precisione.
Sorvoliamo pure su alcune discutibili, ma personali, scelte stilistiche come "oretta", vorrei portare la vostra attenzione nella parte finale di questo caotico guazzabuglio: "mostri blu d'incredibile potenza e precisione”
Aspetta, ho capito bene, c’è davvero scritto Precisione?
Non capisco, in quale accezione del termine? Graficamente, sono molto precisi e definiti? Oppure si tratta di spiriti molto attenti ai particolari e forse un po’ pignoli? Questa cosa ha effetti sul Gameplay?
Qualcuno mi spiega cosa cazzo glie ne deve fregare al lettore che i mostri blu sono dotati di INCREDIBILE PRECISIONE!? ma chi l'ha scritta, francescoboomboom?
Dizionario Garzanti: Omogeneo: si dice di un insieme formato da parti ben armonizzate tra loro.D@rK-SePHiRoTH-
Va da sé che ogni personaggio deve essere sviluppato secondo i dettami canonici di ogni J-RPG che si rispetti, diversificando le abilità e le specializzazioni, in modo da ottenere un party omogeneo e in grado di affrontare qualsiasi situazione,...
Ma come, si parla di specializzare e diversificare e poi il party mi diventa omogeneo?
Allora è tutta una fregatura!
(completo, versatile, bilanciato... parole che sarebbero state adatte)
Serve una spiegazione?
Come sopra. Scelta stilistica personale.D@rK-SePHiRoTH-
durante i quali si deve fare appello a tutte le capacità tattiche delle quali siamo capaci.
non è un errore, ma suona male...malissimo :S
Si deve fare appello ---> delle quali SI E' capaci
Dobbiamo fare appello ---> Delle quali SIAMO capaci
Scelta infelice del sottoscritto della terminologia, ne faccio ammenda. Sarebbe stato meglio scrivere "media" al posto di "generale", oltre a ricercare un termine più adatto di "attesta", ma il concetto è parso comunque chiaro a tutti.D@rK-SePHiRoTH-
La longevità generale si attesta attorno alle 35/40 ore
Si aTTesta? Cioè dopo 40 ore mi viene riconosciuto un documento di "longevità generale"?
Dove devo firmare
Prova a indovinare?D@rK-SePHiRoTH-
La lista si conclude con un ultimo errore, che è a mio avviso particolarmente rappresentativo nella sua involontaria autoironia:
Fortunatamente Mistwalker non è inciampata nella fretta
La casa si chiama Mistwalker, e non Mystwalker. Casomai l'errore è in altre parti dell'articolo dove ho erroneamente battuto una "y" al posto di una "i". Strano che Word non mi abbia segnalato la cosa, visto che nel dizionario ho aggiunto solo la versione corretta. In giornata correggo.
![]()
AliasGV ![]()
#58
14-09-07 11:46
Ho giocato a blue dragon dopo una settimana di Bioshock, e questo ha probabilmente amplificato la percezione di un doppiaggio scarso. Ad ogni modo, la versione inglese è decisamente meglio, non trovi?Zio Snake
Ho letto parecchie critiche mosse al doppiaggio nella lingua di Dante.
Personalmente, dopo circa 15 ore di gioco, non l'ho trovato affatto malvagio. Anzi.
Certo non è ad altissimi livelli, ma decoroso.
Per intenderci, anni luce avanti al lavoraccio svolto su Half Life 2....
Forse siamo stati troppo abituati tutti questi anni a Jrpg doppiati in inglese e japponese, e ora un jrpg doppiato in italiano sembra quasi stonare....
![]()
Zio Snake ![]()
#60
14-09-07 12:02
Non ho provato in inglese, onestamente: provvederò e poi ti farò sapere.AliasGR
Ho giocato a blue dragon dopo una settimana di Bioshock, e questo ha probabilmente amplificato la percezione di un doppiaggio scarso. Ad ogni modo, la versione inglese è decisamente meglio, non trovi?![]()
Probabile, cmq, che il notevole doppiaggio di BioShock abbia viziato le nostre orecchie!![]()
@ Dark Sephiroth: non ti sembra di esagerare un po' troppo con la pignoleria?
Non conosco Alias, ma la sua recensione mi pare ben strutturata e scritta con la dovuta proprietà di linguaggio.
Una recensione deve innanzitutto illustrare il gioco nelle sue caratteristiche principali. E mi pare che Alias sia egregiamente riuscito nel proprio intento.
Ho idea che la serie di critiche da te mosse potrebbe interessare, FORSE, qualche membro dell'Accademia della Crusca....![]()