chomog
Legalmente, se si ha il software originale, è possibile modificarlo per uso personale che non comporti il lucro o la condivisione con terzi {è possibile quindi la diffusione di patch ma non è possibile la diffusione di rom già patchata!}.
Attento, la convenzione internazionale di Berna proibisce le traduzioni non autorizzate dal detentore dei diritti.
Che poi la cosa sia ignorata nel 99.99% dei casi e che le stesse sh lascino fare i traduttori (un po'per l'inesistenza del danno, un po' per promuovere la fanbase di titoli non localizzati) è un altro discorso, ma d'altronde va anche detto che gli stessi traduttori hanno nella maggioranza dei casi l'intelligenza di dedicarsi a titoli che rientrano nel retrogame, piuttosto che a titoli entrati in commercio da uno o due anni e quindi ancora passibili di localizzazione (o comunque percepiti come più vivi dalle sh).
In ogni modo
se la moderazione è d'accordo magari posso procedere a fornire le info (senza links, ovviamente) relative ai titoli jap tradotti in modo amatoriale. Non sono troppo informato su quella scena, ma spero che come sempre fra le ricerche ed il vostro aiuto possa venir fuori qualcosa di buono! ^^