![]()
#31
07-11-07 22:52
![]()
Zeol ![]()
#31
07-11-07 22:52
Adirittura.Già peccato che tralasciando alcuni rari casi come CB non ho mai sentito lodare (DA ALTRI) un doppiaggio italiano o meglio definirlo migliore di quello giapponese
E non sto parlando del primo pirla che passa ma di due due/tre utenti che in questo campo sanno il fatto loro (leggesi "esperti")
Fare nomi di sembra superfluo
Io parlo in generale, non solo dei doppiatori normali di anime.
![]()
Marko ![]()
#32
07-11-07 23:49
Ma cosa vuol dire migliore?
Il tuo discorso è superficiale e tende a generalizzare.
Un doppiaggio italiano (o di qualsiasi altro paese) non può essere migliore del doppiaggio giapponese di un anime poiché quello nipponico è l'originale e, come tale, insostituibile e ineguagliabile. A prescindere.
Un doppiaggio straniero è per forza di cose, come già affermato dal buon Dk, diverso. E a quel punto la migliore qualità è solo nelle orecchie di chi ascolta, e dai criteri che tali orecchie vogliono adottare. Fedeltà? Recitazione? Somiglianza ai canoni italiani di doppiaggio? Ognuno giudica autonomamente, anche in relazione al singolo anime.
Per quanto mi riguarda, i doppiaggi di CBB, Escaflowne, Evangelion, Trigun, Last Exile (quest'ultimo poi in maniera impressionante) se li mangiano gli originali. Ma per altri può benissimo non essere così. In ogni caso, sono per definizione inferiori a quello giapponese.
![]()
darkgiulio93 ![]()
#33
08-11-07 11:36
vabbè nessuno ma risposto
Kall Su ![]()
#35
08-11-07 15:32
Quindi quando Dk dice che il doppiaggio italiano di FMA fa schifo sbaglia no? Dovrebbe dire che è diverso da quello giapponeseMa cosa vuol dire migliore?
Il tuo discorso è superficiale e tende a generalizzare.
Un doppiaggio italiano (o di qualsiasi altro paese) non può essere migliore del doppiaggio giapponese di un anime poiché quello nipponico è l'originale e, come tale, insostituibile e ineguagliabile. A prescindere.
Un doppiaggio straniero è per forza di cose, come già affermato dal buon Dk, diverso. E a quel punto la migliore qualità è solo nelle orecchie di chi ascolta, e dai criteri che tali orecchie vogliono adottare. Fedeltà? Recitazione? Somiglianza ai canoni italiani di doppiaggio? Ognuno giudica autonomamente, anche in relazione al singolo anime.
Per quanto mi riguarda, i doppiaggi di CBB, Escaflowne, Evangelion, Trigun, Last Exile (quest'ultimo poi in maniera impressionante) se li mangiano gli originali. Ma per altri può benissimo non essere così. In ogni caso, sono per definizione inferiori a quello giapponese.![]()
![]()
Dk86 ![]()
#37
08-11-07 19:52
E le due cose come sarebbero collegate, di grazia?
Tu mi parlavi di doppiaggi migliori o peggiori di quelli giapponesi, non di doppiaggi belli o brutti.
E quello che ti ho risposto io è:
- il doppiaggio italiano è per forza di cose diverso da quello giapponese.
- il doppiaggio italiano può essere soggettivamente migliore o peggiore di quello giapponese (anche se questo lo ha esplicitato meglio Marko). Mi spingo addirittura a dire che il doppiaggio italiano può anche essere oggettivamente migliore di quello giapponese, ma sta di fatto che quest'ultimo rimane pur sempre quello originale.
- il doppiaggio italiano può essere bello oppure brutto, ma questo non c'entra con la sua comparazione al doppiaggio giapponese.
Per dire, il doppiaggio di CB è diverso da quello giapponese, ma è molto, molto buono.
Il doppiaggio di FMA si distanzia ancora di più da quello originale rispetto a quello di CB. Ed in più è brutto e realizzato male. Quindi le due cose non sono per nulla collegate.