Primo Precedente 3 di 3
  1. L'avatar di Zeol ZeolZeol è offline #31
    07-11-07 22:52

    Citazione Kall Su Visualizza Messaggio
    Già peccato che tralasciando alcuni rari casi come CB non ho mai sentito lodare (DA ALTRI) un doppiaggio italiano o meglio definirlo migliore di quello giapponese
    E non sto parlando del primo pirla che passa ma di due due/tre utenti che in questo campo sanno il fatto loro (leggesi "esperti")
    Fare nomi di sembra superfluo
    Adirittura.
    Io parlo in generale, non solo dei doppiatori normali di anime.
    Rispondi con Citazione 

  2. L'avatar di Marko MarkoMarko è offline #32
    07-11-07 23:49

    Citazione Kall Su Visualizza Messaggio
    Già peccato che tralasciando alcuni rari casi come CB non ho mai sentito lodare (DA ALTRI) un doppiaggio italiano o meglio definirlo migliore di quello giapponese
    Ma cosa vuol dire migliore?
    Il tuo discorso è superficiale e tende a generalizzare.
    Un doppiaggio italiano (o di qualsiasi altro paese) non può essere migliore del doppiaggio giapponese di un anime poiché quello nipponico è l'originale e, come tale, insostituibile e ineguagliabile. A prescindere.
    Un doppiaggio straniero è per forza di cose, come già affermato dal buon Dk, diverso. E a quel punto la migliore qualità è solo nelle orecchie di chi ascolta, e dai criteri che tali orecchie vogliono adottare. Fedeltà? Recitazione? Somiglianza ai canoni italiani di doppiaggio? Ognuno giudica autonomamente, anche in relazione al singolo anime.
    Per quanto mi riguarda, i doppiaggi di CBB, Escaflowne, Evangelion, Trigun, Last Exile (quest'ultimo poi in maniera impressionante) se li mangiano gli originali. Ma per altri può benissimo non essere così. In ogni caso, sono per definizione inferiori a quello giapponese.
    Rispondi con Citazione 

  3. L'avatar di darkgiulio93 darkgiulio93darkgiulio93 è offline #33
    08-11-07 11:36

    vabbè nessuno ma risposto
    Rispondi con Citazione 

  4. L'avatar di Dk86 Dk86Dk86 è offline #34
    08-11-07 11:42

    Citazione darkgiulio93 Visualizza Messaggio
    vabbè nessuno ma risposto
    Certo, perché era una domanda scema.
    Ti pare che una cosa così la vendano solo a Lucca? Non a caso nel post di apertura c'era scritto che l'edizione speciale veniva "presentata" a Lucca.
    Rispondi con Citazione 

  5. Kall SuKall Su è offline #35
    08-11-07 15:32

    Citazione Marko Visualizza Messaggio
    Ma cosa vuol dire migliore?
    Il tuo discorso è superficiale e tende a generalizzare.
    Un doppiaggio italiano (o di qualsiasi altro paese) non può essere migliore del doppiaggio giapponese di un anime poiché quello nipponico è l'originale e, come tale, insostituibile e ineguagliabile. A prescindere.
    Un doppiaggio straniero è per forza di cose, come già affermato dal buon Dk, diverso. E a quel punto la migliore qualità è solo nelle orecchie di chi ascolta, e dai criteri che tali orecchie vogliono adottare. Fedeltà? Recitazione? Somiglianza ai canoni italiani di doppiaggio? Ognuno giudica autonomamente, anche in relazione al singolo anime.
    Per quanto mi riguarda, i doppiaggi di CBB, Escaflowne, Evangelion, Trigun, Last Exile (quest'ultimo poi in maniera impressionante) se li mangiano gli originali. Ma per altri può benissimo non essere così. In ogni caso, sono per definizione inferiori a quello giapponese.
    Quindi quando Dk dice che il doppiaggio italiano di FMA fa schifo sbaglia no? Dovrebbe dire che è diverso da quello giapponese
    Rispondi con Citazione 

  6. L'avatar di Marko MarkoMarko è offline #36
    08-11-07 18:37

    Citazione Kall Su Visualizza Messaggio
    Quindi quando Dk dice che il doppiaggio italiano di FMA fa schifo sbaglia no? Dovrebbe dire che è diverso da quello giapponese
    Che sia diverso lo è senza dubbio. Che faccia schifo è anche vero. Le due cose non si escludono, poi è anche possibile che esista qualcuno a cui piace quello scempio.
    Rispondi con Citazione 

  7. L'avatar di Dk86 Dk86Dk86 è offline #37
    08-11-07 19:52

    Citazione Kall Su Visualizza Messaggio
    Quindi quando Dk dice che il doppiaggio italiano di FMA fa schifo sbaglia no? Dovrebbe dire che è diverso da quello giapponese
    E le due cose come sarebbero collegate, di grazia?
    Tu mi parlavi di doppiaggi migliori o peggiori di quelli giapponesi, non di doppiaggi belli o brutti.
    E quello che ti ho risposto io è:
    - il doppiaggio italiano è per forza di cose diverso da quello giapponese.
    - il doppiaggio italiano può essere soggettivamente migliore o peggiore di quello giapponese (anche se questo lo ha esplicitato meglio Marko). Mi spingo addirittura a dire che il doppiaggio italiano può anche essere oggettivamente migliore di quello giapponese, ma sta di fatto che quest'ultimo rimane pur sempre quello originale.
    - il doppiaggio italiano può essere bello oppure brutto, ma questo non c'entra con la sua comparazione al doppiaggio giapponese.

    Per dire, il doppiaggio di CB è diverso da quello giapponese, ma è molto, molto buono.
    Il doppiaggio di FMA si distanzia ancora di più da quello originale rispetto a quello di CB. Ed in più è brutto e realizzato male. Quindi le due cose non sono per nulla collegate.
    Rispondi con Citazione 

  8. Kall SuKall Su è offline #38
    08-11-07 20:02

    Si avete ragione
    Ora con permesso vado a cenare
    Rispondi con Citazione 

  9. L'avatar di Sanzo59 Sanzo59Sanzo59 è offline #39
    08-11-07 20:25

    Bello no?
    Rispondi con Citazione 

  10. L'avatar di rede9 rede9rede9 è offline #40
    10-11-07 16:01

    Citazione Marko Visualizza Messaggio
    Ma non c'entra proprio una mazza...
    Scommetto che hai pensato a Vicious.
    Di questi tempi penso più a Hysoka.
    Rispondi con Citazione 

 
Primo Precedente 3 di 3