Bucciamarcia
Beh questo è certo, il livello della traduzione non sarà mai quello di un team di esperti, non penso sia questo l'obiettivo del progetto. Da quel che penso io, il vero scopo è quello di formire una traduzione "a senso" abbastanza scorrevole a tutti i giocatori che non capiscono l'inglese, o lo capiscono male, e non vogliono stare davanti ad un videogioco con il libro di grammatica ed il dizionario. Tu conosci l'inglese, immagino, e quindi non ti costa niente giocare in inglese, ma per molti altri la lingua è un ostacolo non da poco.
Bucciamarcia quello che dici non ha molto senso.
Per prima cosa è vero che conosco l'Inglese, ma da bravo Italiano, se posso scegliere tra la versione straniera e qulla nella mia lingua, è chiaro che scelga la seconda.

Inoltre le traduzoini amatoriali, per quanto non ufficiali siano, sono sempre di buon livello. Esclusa quell'orrenda mossa commerciale della traduzione di Bloodlines di Multiplayer.it, chi traduce non lo fa per fornire del testo poco comprensibile, ma chiaramente per dare la possibilità di giocare e capire. Anche perché, sinceramente, tra una lingua straniera e un italiano pessimo, meglio la prima.
Mystinsun
Quoto in pieno.
Mi permetto di inserirmi ne discorso tra Kelvan (che stimo

) e Dewos, visto che si è anche allargato.
Grazie per la stima, ma per quanto corretto il ragionamento trovo che rimanga sempre quel punto che ho messo sotto esame: troppa varietà tra cui pescare le frasi adatte e troppo lavoro di coesione dello stile di traduzione. ^^
Dewos
Oh santo Dio, a supportare questo protezionismo ad oltranza verso le traduzioni vecchio stile un tempo mi trovato anche io, ma basta un po' di apertura mentale per capire che il discorso è equivalente ad un assedio militare ad un castello.
La "vecchia scuola" protegge in modo sublime solo un lato del castello, ma ne lascia ampiamente scoperti ben tre. Un qualsiasi Wiki invece è innegabile che ne lascia scoperto uno, ma fortifica i restanti tre lati. E qui con la metafora del castello mi sono superato

...
Di certo essere più specifico migliorerebbe la comunicazioe, fatto sta che gli unici lati che trovo scoperti siano da una parte la quantità e dall'altra la qualità in base al tempo. E su questo ci sono poche metafore che puoi tirar su.

Per altro non vedo come la "tradizione" possa peccare PIU' di una nuova idea considerando che è sempre stata valida.
In ogni caso non sono per niente d'accordo sul'esempio Wiki generico. Tutti i WIKI
Italiani sono pessimi, poco da discutere. La quantità d'informazioni a volte non è neanche sufficiente ma è ciò che c'è scritto che è veramente terribile. E' chiaro che nella marea di schifezze si trovano anche giuste pagine, ma la maggior parte è il risultato di un esperimento non riuscito. Almeno in campo Italiano, risottolineo.
Quindi insomma, io non lo prenderei come esempio.
Dewos
Fede, questa è una contro affermazione-negazione dislocata a sinistra: la semantica che trasmette è che stimi Kelvan (e qui niente da dire) MA ANCHE che non stimi me.
