Sei veramente dio Skull

Lo volevo esplicitare ma ho pensato di riservarmelo per la pronta e ficcante replica di PaEMA.
Toh, eccola:
Meglio fidarsi della versione di un giornale estero che di un video integrale che fa vedere la vera affermazione di Berlusconi, immagino.
Berlusconi non ha detto: qui è come in camping\dovete prenderla come un camping\si sta come in camping. La sua è un'affermazione più complessa.
Vi faccio un esempio a tutti di quello che un video non integrale e montato ad arte può fare (e in questo senso fai proprio bene a non fidarti della rete):
[youtube]<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Ptucd9a0OA4&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&feature=player _embedded&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Ptucd9a0OA4&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&feature=player _embedded&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/youtube]
Guarda che bellissima operazione che hanno fatto:
prima di tutto nella traduzione scrive: "bisogna prendere questo
SOLO come un camping di fine settimana"...mentre nell'audio originale manca quel
solo.
Poi, furbetti, tagliano la frase successiva, che dà un senso all'affermazione del camping. La frase successiva che è stata omessa, infatti, dice che immediatamente dopo dovranno andare negli alberghi, in locazioni già pronte.
Questo ti permette di far capire che il camping di fine settimana vuol significare più la provvisorietà che la tipologia del posto, proprio come Skull ha appena scritto.