Domande sul giapponese
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 5 1234 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 64

Discussione: Domande sul giapponese

Cambio titolo
  1. #1
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999

    Domanda Domande sul giapponese

    Dunque,avrei 3 domande sulla grammatica giapponese:
    • Le parole straniere vanno SEMPRE scritte in Katakana,anche se insieme a giapponesi?Se per esempio ho "So desu ka?"("È così?",dove "so" credo sia preso dall'inglese)devo scrivere " そ です か? " o " ソ です か? " ? (se sto facendo ragionamenti o errori del ca**o perdonatemi,sono ancora all'inizio dello studio del giapponese)
    • La quantità lunga sulla u oppure sulla o servono a sottintendere un'altra u e quindi sempre l'allugamento della vocale? (Esempio: Tōkyō=Toukyou)? Il sistema può essere usato per altre vocali allungate come in sensei?(quindi, potrei scrivere in questo caso sensē ?)
    • Malgrado abbia consultato Wikipedia non ho capito come si scrive con i kanji,qualcuno mi dà una breve spiegazione?
    Grazie in anticipo e scusatemi ancora se sto sparando ca**ate

  2. #2
    -Claymore-
    Ospite
    Non so rispondere alle domande che hai fatto () però ti consiglio di dare un'occhiata a questo.

  3. #3
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999
    Citazione -Claymore- Visualizza Messaggio
    Non so rispondere alle domande che hai fatto () però ti consiglio di dare un'occhiata a questo.
    Gli darò un'occhiata,ma visto che ci siamo qualcuno può rispondermi qui?

  4. #4
    Bargain L'avatar di Deacon
    Registrato il
    11-05
    Località
    (nei dintorni di) Firenze
    Messaggi
    14.955
    Citazione tornado127 Visualizza Messaggio
    Le parole straniere vanno SEMPRE scritte in Katakana,anche se insieme a giapponesi?Se per esempio ho "So desu ka?"("È così?",dove "so" credo sia preso dall'inglese)devo scrivere " そ です か? " o " ソ です か? " ? (se sto facendo ragionamenti o errori del ca**o perdonatemi,sono ancora all'inizio dello studio del giapponese)
    Sou (non so) non è una parola straniera, è giapponese.

    Per rispondere in generale, sì, le parole straniere si scrivono in katakana anche nei testi scritti in hiragana.
    Ah, in giapponese non esistono spazi.
    La quantità lunga sulla u oppure sulla o servono a sottintendere un'altra u e quindi sempre l'allugamento della vocale? (Esempio: Tōkyō=Toukyou)? Il sistema può essere usato per altre vocali allungate come in sensei?(quindi, potrei scrivere in questo caso sensē ?)
    Sì, anche se gli allungamenti sulle altre vocali sono di solito rappresentati semplicemente col raddoppiamento del carattere.
    Nel caso di sensei, comunque, il dittongo è "ei" e va indicato come tale.
    Malgrado abbia consultato Wikipedia non ho capito come si scrive con i kanji,qualcuno mi dà una breve spiegazione?
    Cosa vuoi sapere?
    Ultima modifica di Deacon; 12-04-2009 alle 20:06:15

  5. #5
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999
    Citazione Deacon Visualizza Messaggio
    Sou (non so) non è una parola straniera, è giapponese.

    Per rispondere in generale, sì, le parole straniere si scrivono in katakana anche nei testi scritti in hiragana.
    Ah, in giapponese non esistono spazi.
    Sì, anche se gli allungamenti sulle altre vocali sono di solito rappresentati semplicemente col raddoppiamento del carattere.
    Nel caso di sensei, comunque, il dittongo è "ei" e va indicato come tale.
    Cosa vuoi sapere?
    Grazie dei chiarimenti. Per quanto riguarda sensei mi era sorto il dubbio perchè si pronuncia "sensee". Per il kanji,faccio un paragone:Se per scrivere con i kana bisogna basarsi sulle sillabe(perchè sono sillabari),che regole devo seguire per il kanji?

  6. #6
    Bargain L'avatar di Deacon
    Registrato il
    11-05
    Località
    (nei dintorni di) Firenze
    Messaggi
    14.955
    Citazione tornado127 Visualizza Messaggio
    Grazie dei chiarimenti. Per quanto riguarda sensei mi era sorto il dubbio perchè si pronuncia "sensee".
    Si può pronunciare tranquillamente anche sensei.
    Per il kanji,faccio un paragone:Se per scrivere con i kana bisogna basarsi sulle sillabe(perchè sono sillabari),che regole devo seguire per il kanji?
    Nessuna, sono ideogrammi, devi rendere la sequenza dei tratti così com'è per potervi correttamente collegare la lettura corrispondente.

    Comunque il kanji è un singolo ideogramma, i kanji sono l'insieme degli stessi.

  7. #7
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999
    Citazione Deacon Visualizza Messaggio
    Si può pronunciare tranquillamente anche sensei.
    Nessuna, sono ideogrammi, devi rendere la sequenza dei tratti così com'è per potervi correttamente collegare la lettura corrispondente.

    Comunque il kanji è un singolo ideogramma, i kanji sono l'insieme degli stessi.
    Bè,io sottintendevo "l' alfabeto kanji" Comunque grazie ancora
    Ultima modifica di tornado127; 13-04-2009 alle 10:21:47

  8. #8
    Bargain L'avatar di Deacon
    Registrato il
    11-05
    Località
    (nei dintorni di) Firenze
    Messaggi
    14.955
    Citazione tornado127 Visualizza Messaggio
    Bè,io sottintendevo "l' alfabeto kanji"
    Non è un alfabeto, per questo ti ho corretto.

  9. #9
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999
    Citazione Deacon Visualizza Messaggio
    Non è un alfabeto, per questo ti ho corretto.
    Ah,giusto

  10. #10
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999
    Un'altra domanda: un traduttore traduce il mio nome(Francesco)in giapponese così: フランチェスコ

    Solo che quel ェ non mi convince,poichè nel katakana c'è エ,"e". In Rōmaji sarebbe quindi "Furanchiesuko",ma vorrei comunque una delucidazione su sto ェ

  11. #11
    Bargain L'avatar di Deacon
    Registrato il
    11-05
    Località
    (nei dintorni di) Firenze
    Messaggi
    14.955
    Citazione tornado127 Visualizza Messaggio
    Un'altra domanda: un traduttore traduce il mio nome(Francesco)in giapponese così: フランチェスコ

    Solo che quel ェ non mi convince,poichè nel katakana c'è エ,"e". In Rōmaji sarebbe quindi "Furanchiesuko",ma vorrei comunque una delucidazione su sto ェ
    Se noti bene è scritto in modulo più piccolo rispetto agli altri caratteri. Questo è uno stratagemma ideato per rendere suoni che non esisterebbero altrimenti nel sillabario giapponese: chi (scritto normale) più un piccolo "e" rende il suono "ce".

    L'idea è ripresa dai suoni composti, che sono resi da sillabe in modulo normale collegate a ya, yu, yo in modulo minore.

  12. #12
    Shanderlaistercasatuvaz L'avatar di Fiamma64
    Registrato il
    02-09
    Messaggi
    862
    D-Deacon parla giapponese?? Caspita. u.u Comunque volevo farvi una domanda:
    Come fanno i giapponesi ad avere tastiere per pc, cellulari, ecc...? insomma, non può esserci un ideogramma per tutto. Questo dunque implicherebbe che c'è un altro tipo di scrittura che è come un alfabeto?
    mlml

  13. #13
    Utente L'avatar di Marko
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    37.169
    Citazione Fiamma64 Visualizza Messaggio
    Come fanno i giapponesi ad avere tastiere per pc, cellulari, ecc...? insomma, non può esserci un ideogramma per tutto. Questo dunque implicherebbe che c'è un altro tipo di scrittura che è come un alfabeto?
    Le tastiere giapponesi (vedi esempio) presentano tasti con romaji e hiragana.
    Tramite la scrittura della pronuncia possono poi selezionare i kanji in cui la pronuncia deve mutare. La stessa cosa la possiamo fare noi se impostiamo la lingua giapponese sul sistema operativo.

  14. #14
    誰も読めないカルテ L'avatar di tornado127
    Registrato il
    06-07
    Messaggi
    6.999
    Altra domanda: Se ho le vocali allungate,in hiragana dovrò scrivere per forza la u o il carattere raddoppiato dopo?

    Prendiamo ad esempio di nuovo Tōkyō : come devo scriverlo?
    Ultima modifica di tornado127; 13-04-2009 alle 13:36:01

  15. #15
    Bargain L'avatar di Deacon
    Registrato il
    11-05
    Località
    (nei dintorni di) Firenze
    Messaggi
    14.955
    Citazione tornado127 Visualizza Messaggio
    Altra domanda: Se ho le vocali allungate,in hirigana dovrò scrivere per forza la u o il carattere raddoppiato dopo?

    Prendiamo ad esempio di nuovo Tōkyō : come devo scriverlo?
    Non ho capito la domanda, ma riguardo all'esempio: とうきょう
    Ultima modifica di Deacon; 13-04-2009 alle 11:19:24

Pag 1 di 5 1234 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •