![]()
#46
29-10-09 17:53
![]()
no1 ![]()
#47
29-10-09 17:54
in progress (da molto tempo) c'è anche:
http://git.diariotraduttore.com/traduzioni/thefall.html
però chissà come andrà e come trovare il gioco (onestamente e senza farsi spolpare sulla baia...).
per quanto riguarda le traduzioni perdute, se cerco negli armadi dovrei trovarne altre: p. es. quella citata di ultima IX e quella di System shock II (se lo considerate anche voi abbastanza gdr).
poi posso upparle.
una volta scomparsi i siti dei traduttori non credo ci siano problemi di diritti.
infine:
penso che il discorso andrebbe esteso anche agli altri generi...ci sono lavoroni che non devono andare perduti.
![]()
Gogeku_ssj4 ![]()
#49
29-10-09 18:14
La traduzione di The Fall la aspetto da una vitain progress (da molto tempo) c'è anche:
http://git.diariotraduttore.com/traduzioni/thefall.html
però chissà come andrà e come trovare il gioco (onestamente e senza farsi spolpare sulla baia...).
per quanto riguarda le traduzioni perdute, se cerco negli armadi dovrei trovarne altre: p. es. quella citata di ultima IX e quella di System shock II (se lo considerate anche voi abbastanza gdr).
poi posso upparle.
una volta scomparsi i siti dei traduttori non credo ci siano problemi di diritti.
infine:
penso che il discorso andrebbe esteso anche agli altri generi...ci sono lavoroni che non devono andare perduti.![]()
Sephiroth1984 #54
29-10-09 19:04
Ok ok...Yup, grazie.
Altra cosa, scusa la pignoleria: siccome Tactics è un lavoro di coppia, si deve mettere o Progetto TIFONE o Ragfox e ThingFish
Poi contesto il fatto che gli autori siano messi in grassetto, quasi fossero più importanti del gioco stesso.
Infine, secondo me è inutile aggiungere [PC] all'inizio... non siamo in regime multipiattaforma come in NSFF.
Ora correggo...
Si, prima voglio organizzarlo e poi aprirlo, sennò viene su un casino...
Uppa uppa, che più ce ne sono e meglio è...no1
per quanto riguarda le traduzioni perdute, se cerco negli armadi dovrei trovarne altre: p. es. quella citata di ultima IX e quella di System shock II (se lo considerate anche voi abbastanza gdr).
poi posso upparle.
no1
penso che il discorso andrebbe esteso anche agli altri generi...ci sono lavoroni che non devono andare perduti.Certo, ma secondo me sarebbe più giusto aprire un topic su Mondo Computer o ACGG per una cosa del genere...Sheriff
si può fare tranquillamente la prima parte della lista con i gdr e poi mettere anche delle opere off-genre... giusto per non perderle. 'sa mai quando possono tornare utili
Qui si dovrebbero inserire solo traduzioni di RPG esottogeneri vari, o no?
Intanto...
AGGIORNAMENTO:
The Fall (trad. ita) - autore: Game Italian Translation
Mount&Blade (trad. ita) - #link alternativo
Ultima VII The Black Gate & Forge of Virtue (trad. ita) - autore: IAGTG
TES III Morrowind Tribunal (trad. ita)
TES III Morrowind (trad. ita) - autore: ITP
Anachronox (trad. ita) - autore: Federico “Sagghy” Dal Castello
Vampire The Masquerade Bloodlines v1.0 (trad ita) - Filmato Introduttivo - Filmato #11 - autore: Multiplayer.it
Planescape Torment - (trad. ita) - link alternativo - autore: ITP
Arcanum v.0.2 (trad. ita sottotitoli filmato finale) - autore: Ragfox
Fallout (trad. ita) - autore: Ragfox
Fallout 2 (trad. ita) - autore: Ragfox
Fallout Tactics (trad. ita filmati compresi) - autore: Ragfox& ThingFish
Ditemi se va bene, se ci sono errori, se vanno aggiunt ialtri dettagli...
Personalmente pensavo di basarmi sullo schema del topic di Magnvs in NSFF:
Che ne dite?Verde: progetto completato o con patch pressoché completa
Blu: progetto in corso
Arancio: progetto stoppato o senza news da parecchio tempo
Rosso: progetto ufficialmente droppato
- TRADUZIONI
-[PS2] Ar Tonelico 2: ritraduzione ed undub in corso.
-[SFC] Breath of Fire 2: ritraduzione con l'intro cantata della versione jap.
-[DS] Code Geass 1: il progetto continua.
-[SFC] Der Langrisser: patch completata ed updatata.
-[GBA] Devil Children: Ice Book: fasi finali.
-[PS1] Devil Summoner Soul Hackers: nuovi progressi
-[SFC] Dragon Quest 3: patch rilasciata.
....CUT....
Sephiroth1984 #55
29-10-09 19:06
Dimenticavo...qui si trattano pure gli RPG su altre piattaforme...ecco perchè avevo messo la sigla iniziale...Ragfox
Infine, secondo me è inutile aggiungere [PC] all'inizio... non siamo in regime multipiattaforma come in NSFF.
Ma in effetti se esistono solo traduzioni di giochi PC allora è inutile metterla (e finora solo giochi PC ho trovato)...
![]()
Sheriff ![]()
#57
29-10-09 19:23
interesserebbe anche a me. prima di tutto vorrei sapere se dice qualcosa in più rispetto allo speciale di GMC di qualche mese fa. del gioco non me ne frega niente dato che l'ho preso nuovo in scatola grande una settimana fa ad un buon prezzo (deve ancora arrivarmi, speriamo in bene)
alaris #59
29-10-09 19:30
come stringato lo compro o no?
fammi sapere.
Qui, secondo me solo gdr o simili e solo per pc.
Questo è la mia opinione.
Anche Gothic 2?Che palle anche questo già giocato.
Ma perchè, invece di allegare giochi abbastanza recenti,in questo tipo di speciali (dato che gli appasionati prima o poi il titolo gdr se lo comprano)
non allegano qualcosa di introvabile o particolare che ne so raccolta di titoli vecchi(es.Ishar,Land of lore,sono i primi che mi sono venuti in mente) con le patch per farli girare su XP o Vista.Una cosa tipo gog (spero di aver scritto in maniera esatta)
Ribaldo fammi sapere dello speciale,val la pena considera che ho già tutti e due i giochi
![]()
no1 ![]()
#60
29-10-09 19:35
credo sia opportuno segnalare anche qui.
per la traduzione di morrowind ed exps, c'è il post di un benemerito:
http://forum.gamesvillage.it/showpos...3&postcount=78