Ritraduzione bloodlines, esiste ancora?
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 17

Discussione: Ritraduzione bloodlines, esiste ancora?

Cambio titolo
  1. #1
    Utente L'avatar di Fafolo
    Registrato il
    06-06
    Località
    Dentro un banco di RAM
    Messaggi
    1.849

    Ritraduzione bloodlines, esiste ancora?

    Ragazzi vi ricordate del TIR Evolution? quelli che stavano ritraducendo Vampire Bloodlines?

    Che fine hanno fatto? il sito non esiste più e non ho capito se qualcun altro ha continuato il loro lavoro (arrivato alla versione alpha) o cosa
    Le case bruciano, le persone muoiono, ma il vero amore è per sempre
    - The Crow -

    Storia d'amore Battlefield 2142 > 1 2 3 4 <
    Installare FAHRENHEIT con Windows VISTA

  2. #2
    Overlord alle prime armi L'avatar di SERPENTE915
    Registrato il
    07-07
    Località
    cp_Dustbowl
    Messaggi
    13.609
    il sito (e il progetto)è morto.
    TASTE IT

  3. #3
    Kelvan
    Ospite
    Il progetto è stato concluso in fase alfa con tanto di release. Questa prevedeva la traduzione quasi completa dell'intero gioco, ad esclusione di alcune parti non completate a causa di troppi impegni dei membri del gruppo.

    Purtroppo però da qualche mese anche il dominio del sito dove era presente la traduzione è scaduto e non è stato rinnovato, rendendo così la traduzione quasi introvabile.

  4. #4
    Utente L'avatar di supergab85
    Registrato il
    03-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    181

    Sorrisone vampire traduzione

    io ce l'ho sul pc di casa. se vuoi te la posto sul mio sito (in costruzione)
    fammi sapere
    g
    Supergab85 -
    "L'importante non è quello che trovi alla fine di una corsa, ma quello che provi mentre corri! (prof. La Carogna a Luca, Notte Prima degli Esami)"

  5. #5
    Utente L'avatar di Fafolo
    Registrato il
    06-06
    Località
    Dentro un banco di RAM
    Messaggi
    1.849
    si infatti queste sono tutte le informazioni che avevo anch'io, però sapevo che c'erano un paio di persone che avevano menzionato (sul forum del tir) che avrebbero preso contatti con altri gruppi di traduzione per vedere se riuscivano a finirla o roba simile, mi chiedevo se sapevate nulla di questi...
    Le case bruciano, le persone muoiono, ma il vero amore è per sempre
    - The Crow -

    Storia d'amore Battlefield 2142 > 1 2 3 4 <
    Installare FAHRENHEIT con Windows VISTA

  6. #6
    Fiero di essere TERRONE L'avatar di Peppigno
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nel paese delle puttanone
    Messaggi
    38.929
    Devo dire che con la traduzione dei dialoghi mi sono trovato un po' in difficoltà, non tanto per la questione dello slang, quanto per la parte "tecnica" dei file.
    Appena finirò di tradurre il tutorial di Jack, vi mando in pasto una beta della mia traduzione.

  7. #7
    Kelvan
    Ospite
    Citazione Fafolo Visualizza Messaggio
    si infatti queste sono tutte le informazioni che avevo anch'io, però sapevo che c'erano un paio di persone che avevano menzionato (sul forum del tir) che avrebbero preso contatti con altri gruppi di traduzione per vedere se riuscivano a finirla o roba simile, mi chiedevo se sapevate nulla di questi...
    I Figli di Gaucci sono impegnati con altri lavori per potersene occupare, e nessuno si è mai offerto per finire il lavoro del Tir.
    Aspettate il lavoro di Peppigno.

  8. #8
    53 L'avatar di Nick Stone
    Registrato il
    09-05
    Località
    darth side of the moon
    Messaggi
    15.749
    Citazione Kelvan Visualizza Messaggio
    I Figli di Gaucci sono impegnati con altri lavori per potersene occupare, e nessuno si è mai offerto per finire il lavoro del Tir.
    Aspettate il lavoro di Peppigno.
    Ma mi sono sempre chiesto: questi "figli di gaucci" chi cacchio sono? cioè il loro è un nome adminchiam o sono davvero i figli del famigerato Gaucci? (quello che faceva giocare nel Perugia donne, il trio medusa e figli di dittatori Libici)
    Better safe than sorry.


    My Goodreads Library

  9. #9
    Kelvan
    Ospite
    Dal loro sito:
    Il Team name scelto è stato " I Figli di Gaucci Productions" in onore di un Nostro grande amico, "il Gaucci", che è colui che ci ha spinto per primo a fondare un team di traduzione.

  10. #10
    Matusa L'avatar di Ragfox
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    1.744
    E sono anche uno dei gruppi di traduzione più "antichi" sulla piazza.
    Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
    Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
    E Ultima VII part 1 e part 2... e anche Zork I!

  11. #11
    Utente L'avatar di Fafolo
    Registrato il
    06-06
    Località
    Dentro un banco di RAM
    Messaggi
    1.849
    ripesco questo thread per non aprirne uno nuovo: sono andato qui e ho visto che hanno una traduzione in versione beta il cui ultimo aggiornamento risale al dicembre 2008.
    Qualcuno sa dirmi di cosa si tratta? è una versione migliorata di quella di multiplayer? è quella del tir?
    è una cosa completamente a sè stante?

    e cmq tale progetto è ancora vivo?
    Le case bruciano, le persone muoiono, ma il vero amore è per sempre
    - The Crow -

    Storia d'amore Battlefield 2142 > 1 2 3 4 <
    Installare FAHRENHEIT con Windows VISTA

  12. #12
    allievo di Archiloco L'avatar di ART_90
    Registrato il
    12-07
    Messaggi
    1.059
    Citazione Nick Stone Visualizza Messaggio
    Ma mi sono sempre chiesto: questi "figli di gaucci" chi cacchio sono? cioè il loro è un nome adminchiam o sono davvero i figli del famigerato Gaucci? (quello che faceva giocare nel Perugia donne, il trio medusa e figli di dittatori Libici)
    non sono i veri figli di gaucci..lui ha un figlio che si chiama riccardo e si occupa di tutt`altro...
    We're sick and tired of your ism and skism game
    Die and go to heaven in Jesus' name, Lord
    We know when we understand
    Almighty God is a living man
    You can fool some people sometimes
    But you can't fool all the people all the time
    So now we see the light
    We gonna stand up for our right
    !!!


  13. #13
    ************* L'avatar di EdoScario90
    Registrato il
    01-08
    Messaggi
    9.586
    se vuoi c'è la traduzione di multiplayer QUI

  14. #14
    Matusa L'avatar di Ragfox
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    1.744
    Citazione Fafolo Visualizza Messaggio
    Qualcuno sa dirmi di cosa si tratta? è una versione migliorata di quella di multiplayer? è quella del tir?
    è una cosa completamente a sè stante?
    Non credo sia una ritraduzione completa, quanto piuttosto una revisione; comunque si tratta di un progetto diverso da quello del tir. Dal forum leggo che fino a metà 2009 aveva ancora problemi con i personaggi femminili (vecchio cruccio dei traduttori di Vampire) e la traduzione non è compatibile con le patch Unofficial (la True dovrebbe invece essere supportata).
    Ultima modifica di Ragfox; 9-01-2010 alle 16:55:07
    Progetto T.I.F.O.N.E. - Traduzione Italiana Fallout Nessuno Escluso (?)
    Fallout 1 + Fallout 2 + Fallout Tactics
    E Ultima VII part 1 e part 2... e anche Zork I!

  15. #15
    パンツ L'avatar di Drev
    Registrato il
    07-04
    Località
    ?
    Messaggi
    18.489
    Citazione Fafolo Visualizza Messaggio
    Ragazzi vi ricordate del TIR Evolution? quelli che stavano ritraducendo Vampire Bloodlines?

    Che fine hanno fatto? il sito non esiste più e non ho capito se qualcun altro ha continuato il loro lavoro (arrivato alla versione alpha) o cosa
    oh no! ancora sta storia della ritraduzione?
    Certo che voi siete fissati eh

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •