Signori, il 28 febbraio pubblichiamo la traduzione di Suikoden, dove Magnvs ha tradotto una buona parte del testo. Direi che voi utenti di NSFF sarete obbligati a provarla.
Signori, il 28 febbraio pubblichiamo la traduzione di Suikoden, dove Magnvs ha tradotto una buona parte del testo. Direi che voi utenti di NSFF sarete obbligati a provarla.
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
Traduzione di Suikoden postata, ragazzi!
Siete liberi di insultare Magnvs per come traduce, adesso. Come al solito, è schifosamente bravo.
La parte tradotta da lui va dall'inizio al castello (escluso), più il finale che è inserito assieme ai testi iniziali.
Ultima modifica di Sephiroth; 4-03-2013 alle 10:11:32
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
http://a0t.co/2013/04/01/tales-of-th...atch-released/
This game is terrible. The graphics are terrible, the story is terrible, and the
programming is terrible. The characters and music are okay. Sometimes. As ridiculous as
the game appears on the surface, let me assure you that it is many times worse under
the hood. The way this game was cobbled together, particularly the menu, still baffles
me. It's difficult to find a game with plot twists that are either so blindingly
obvious or so blindingly stupid that you can't help but laugh at every turn. Truly,
Tempest runs the gamut of cliches, even for a series as cliche-ridden as the Tales
series. If I had to say what the best part about Tempest is, it would be that it's
short. It mercifully took me less than 20 hours to do everything the game had to off
Visto che sembra essere passata inosservata, volevo solo informarvi che è stata rilasciata da Locke la traduzione di Radiant Historia.
Ma della patch di Sigma Harmonics poi si è saputo più nulla?
Robaccia di Shuffle
Sfide progressive:
Celebi - Diancie 1 2 - Darkrai - Giratina Forma Alterata - Giratina Forma Originale - Incineroar - Keldeo Forma Risoluta 1 2 - Kyurem - Latias - Meloetta Forma Canto - Mew - Volcanion
Consigli vari: Cambia abilità e potenziamenti 1 2 3 4 - Pokémaratona 1 2 - Meowth (livello 37)
Documenti utili: Aggiornamenti e drop rate - Abilità e loro potenziamenti - Subreddit
Siamo la morte alla fine della decadenza
E la vita all’inizio della rinascita.
Araldi di un mondo che verrà
Rilucenti scaglie di futuro e passato.
Siamo roboanti sconfitte che annunciano la vittoria
Rovinosi sfaceli di dottrine che sussurrano morali candide.
Siamo tristi armature di una felicità intima
Ed eterni vittoriosi che giacciono morti,
In cima alla collina.
Sì, c'è anche di altri giochi tra cui FFCC Echoes of Time e Soma Buringah: http://lockeworld.altervista.org/Progetti.html
Robaccia di Shuffle
Sfide progressive:
Celebi - Diancie 1 2 - Darkrai - Giratina Forma Alterata - Giratina Forma Originale - Incineroar - Keldeo Forma Risoluta 1 2 - Kyurem - Latias - Meloetta Forma Canto - Mew - Volcanion
Consigli vari: Cambia abilità e potenziamenti 1 2 3 4 - Pokémaratona 1 2 - Meowth (livello 37)
Documenti utili: Aggiornamenti e drop rate - Abilità e loro potenziamenti - Subreddit
qualità? Non del gioco, della traduzione
Di quella di Heroes of Time mi sembra che se ne parlò qui sul foro anni fa... ti consiglio di salvarti il sito tra i preferiti perché quel fantranslator mi pare molto attivo
Robaccia di Shuffle
Sfide progressive:
Celebi - Diancie 1 2 - Darkrai - Giratina Forma Alterata - Giratina Forma Originale - Incineroar - Keldeo Forma Risoluta 1 2 - Kyurem - Latias - Meloetta Forma Canto - Mew - Volcanion
Consigli vari: Cambia abilità e potenziamenti 1 2 3 4 - Pokémaratona 1 2 - Meowth (livello 37)
Documenti utili: Aggiornamenti e drop rate - Abilità e loro potenziamenti - Subreddit
Uh? Ricordo che qualcuno qui menzionò una traduzione in corso, che però i traduttori scelserò di non venire allo scoperto per evitare di essere tartassati.
Btw, googlando un po' ho scoperto che la traduzione di ep 1+2 è ancora in corso:
http://aerie.wingdreams.net/?p=201
Procede lentamente e sembra intenzionato a finirlo... meglio di niente, suppongo.
Oddio, ho avuto un flash, forse era Lucalink che disse una cosa simile Inizialmente ci provò non so chi a tradurlo ma si fermò per via dei testi "in verticale", poi qualcun altro fece vedere che in realtà non c'era problema a modificarli ma non portò avanti la patch, e infine arrivò il post di Lucalink... modificate il forum in modo che si possano taggare gli utenti nei post
Buono a sapersi, tanto ormai abbiamo aspettato un sacco di anni, attendere ancora non ci uccideràBtw, googlando un po' ho scoperto che la traduzione di ep 1+2 è ancora in corso:
http://aerie.wingdreams.net/?p=201
Procede lentamente e sembra intenzionato a finirlo... meglio di niente, suppongo.
Robaccia di Shuffle
Sfide progressive:
Celebi - Diancie 1 2 - Darkrai - Giratina Forma Alterata - Giratina Forma Originale - Incineroar - Keldeo Forma Risoluta 1 2 - Kyurem - Latias - Meloetta Forma Canto - Mew - Volcanion
Consigli vari: Cambia abilità e potenziamenti 1 2 3 4 - Pokémaratona 1 2 - Meowth (livello 37)
Documenti utili: Aggiornamenti e drop rate - Abilità e loro potenziamenti - Subreddit