Primo Precedente 2 di 2
  1. L'avatar di gabriele91 gabriele91gabriele91 è offline #16
    30-08-10 20:54

    Ottenere la scopata. [cit.]

    A parte gli scherzi, comunque servirà qualcuno che conosca la lingua meglio del software, o qualcuno che proprio lo programmi, inserendo modi di dire ed espressioni proverbiali, che tradotte letteralmente non renderebbero.
    E poi, anche se non farai l'interprete, conoscere bene più lingue ti apre la strada per molti lavori.
    Rispondi con Citazione 

  2. L'avatar di Saeros piazz Saeros piazzSaeros piazz è offline #17
    30-08-10 21:45

    Citazione gabriele91 Visualizza Messaggio
    Ottenere la scopata. [cit.]

    A parte gli scherzi, comunque servirà qualcuno che conosca la lingua meglio del software, o qualcuno che proprio lo programmi, inserendo modi di dire ed espressioni proverbiali, che tradotte letteralmente non renderebbero.
    E poi, anche se non farai l'interprete, conoscere bene più lingue ti apre la strada per molti lavori.
    guarda, io parlo per sentito dire, però ho sempre pensato alla lingua come un mezzo, cioè se uno sa solo le lingue ma non ha niente da dire imho è più limitato di uno che ha molto da dire ma lo dice in una lingua sola (anche perchè ormai credo che tutti sappiano l'inglese, e se devi parlare con uno straniero, lo fai in inglese).
    sinceramente, oltre all'interprete/traduttore non saprei dove potrebbe essere richiesta una conoscenza perfetta di varie lingue
    Rispondi con Citazione 

  3. L'avatar di Ahab AhabAhab è offline #18
    30-08-10 22:14

    Citazione Saeros piazz Visualizza Messaggio
    guarda, io parlo per sentito dire, però ho sempre pensato alla lingua come un mezzo, cioè se uno sa solo le lingue ma non ha niente da dire imho è più limitato di uno che ha molto da dire ma lo dice in una lingua sola (anche perchè ormai credo che tutti sappiano l'inglese, e se devi parlare con uno straniero, lo fai in inglese).
    sinceramente, oltre all'interprete/traduttore non saprei dove potrebbe essere richiesta una conoscenza perfetta di varie lingue
    Non credo tu sia in errore ma non sottovalutare l'ampiezza del campo lavorativo come traduttore (per esempio).
    Per ogni cosa servono traduttori : da i fumetti erotici all'ultimo film di scorsese
    A me piacerebbe molto anche fare il doppiatore cinematografico


    Rispondi con Citazione 

  4. L'avatar di Rau90 Rau90Rau90 è offline #19
    30-08-10 22:18

    ragazzi il pomegranate phone non esiste è un viral , l'ho studiato a marketing
    Rispondi con Citazione 

  5. L'avatar di Saeros piazz Saeros piazzSaeros piazz è offline #20
    31-08-10 04:52

    Citazione Ahab Visualizza Messaggio
    Non credo tu sia in errore ma non sottovalutare l'ampiezza del campo lavorativo come traduttore (per esempio).
    Per ogni cosa servono traduttori : da i fumetti erotici all'ultimo film di scorsese
    A me piacerebbe molto anche fare il doppiatore cinematografico


    stavo rispondendo a gabriele che ha detto "molti altri lavori" e mi sembrava un po' esagerato.
    Ho ben presente l'importanza dei traduttori, però dicevo semplicemente che oltre a tradurre qualcosa o qualcuno(interprete) c'è poco altro da fare.

    Cmq, sono ancora zero i lavori in cui i pc hanno soppiantato completamente l'uomo, certo lo aiutano quasi in tutto e magari lo stesso lavoro ora richiede meno tempo/persone.
    Anche se si riuscirà a raggiungere una traduzione decente, credo che passeranno molti anni prima che se ne faccia un effettivo utilizzo.
    soprattutto nel campo della traduzione di film/libri/telefilm/ecc dato che cmq qualcuno che controlla,ritocca e adatta meglio la frase al contesto serve sempre
    Rispondi con Citazione 

  6. EukatheudeEukatheude è offline #21
    31-08-10 04:57

    Citazione Ahab Visualizza Messaggio
    Il 3 settembre proverò a entrare alla scuola per interpreti e traduttori di Forlì e già da qualche tempo mi pongo un dubbio che ancora nessuno è riuscito del tutto a placare.
    Essenzialmente la mia paura è che il mestiere dell'interprete sia un qualcosa che a breve vedremo scomparire.
    Sarebbe un fail biblico farsi il mazzo per fare sta scuola (parecchio pesante per chi non lo sapesse) e poi dopo 5 anni di lavoro scoprire che il traduttore automatico di Google abbia incominciato a funzionare davvero.
    D'altronde la scienza e la tecnologia fanno passi da gigante a vista d'occhio, chi mi può assicurare che entro qualche anno non vedremo apparecchietti che, con controllo vocale, traducono in tempo reale nella lingua desiderata?

    In definitiva, secondo voi il mestiere dell'interprete è un mestiere che scomparirà fra qualche anno oppure no?

    P.s : sono pienamente consapevole che probabilmente è una cagata che la mia testa ha montato su senza basi logiche però è un dubbio che mi tormenta spesso.

    Let the dogs out.



    Forse l'interprete non servirà più a molto, ma puoi sempre riciclarti come traduttore letterario/cinematografico.
    Rispondi con Citazione 

  7. L'avatar di fullmetalshinigami fullmetalshinigamifullmetalshinigami è offline #22
    31-08-10 05:39

    Scomparsa dell'interprete? E in tempo reale pensi che la gente si affidi ai traduttori quali Altavista o Google? Naaah
    Rispondi con Citazione 

  8. L'avatar di Ahab AhabAhab è offline #23
    31-08-10 11:47

    Citazione fullmetalshinigami Visualizza Messaggio
    Scomparsa dell'interprete? E in tempo reale pensi che la gente si affidi ai traduttori quali Altavista o Google? Naaah
    Il problema è che non si parla di oggi e basta.
    Si parla del tempo futuro in cui io, come centinaia di altri ragazzi e ragazze, lavoreremo (forse) come interpreti.
    SI parla di 30-40 anni futuri.
    E' quello il problema.


    Rispondi con Citazione 

  9. AsaxAsax è offline #24
    31-08-10 12:40

    Citazione Rau90 Visualizza Messaggio
    ragazzi il pomegranate phone non esiste è un viral , l'ho studiato a marketing
    Cristo, non è che servisse studiarlo per accorgersene,

    Ha specifiche che non sono minimamente possibili...
    Rispondi con Citazione 

  10. HelloHelloHelloHello è offline #25
    31-08-10 13:32

    Più che altro la questione non è sui traduttori automatici, ma proprio sull'interprete in sè. Io studio economia e per fortuna la mia università mi fa viaggiare molto (oltre che viaggiare molto personalmente) e non ho mai incontrato nessuno che non fosse minimamente capace di parlare inglese, mai.

    Per questo mi chiedo se chi studia per fare l'interprete in lingue europee ci sta con la testa, perchè soprattutto a livelli "alti", cioè gente che per lavoro deve avere almeno in mano un First, e sono tanti, l'interprete non serve. Probabilmente la questione sembra assurda perchè da noi l'inglese lo si parla da cani, ma in realtà negli altri paesi EU, specialmente Olanda, Finlandia, Russia e Germania tutti lo sanno parlare a menadito.
    Rispondi con Citazione 

  11. L'avatar di Ahab AhabAhab è offline #26
    31-08-10 14:14

    Citazione HelloHello Visualizza Messaggio
    Più che altro la questione non è sui traduttori automatici, ma proprio sull'interprete in sè. Io studio economia e per fortuna la mia università mi fa viaggiare molto (oltre che viaggiare molto personalmente) e non ho mai incontrato nessuno che non fosse minimamente capace di parlare inglese, mai.

    Per questo mi chiedo se chi studia per fare l'interprete in lingue europee ci sta con la testa, perchè soprattutto a livelli "alti", cioè gente che per lavoro deve avere almeno in mano un First, e sono tanti, l'interprete non serve. Probabilmente la questione sembra assurda perchè da noi l'inglese lo si parla da cani, ma in realtà negli altri paesi EU, specialmente Olanda, Finlandia, Russia e Germania tutti lo sanno parlare a menadito.
    Nessun interprete sa parlare solo l'inglese.
    Nel mio caso l'ho scelta come lingua primaria ma dovrò studiare anche una seconda e una terza lingua, che si affiancheranno ovviamente all'italiano.


    Rispondi con Citazione 

  12. L'avatar di tonainings tonainingstonainings è offline #27
    31-08-10 15:18

    Citazione Ahab Visualizza Messaggio
    Si cioè quel coso c'ha anche un cazzo di rasoio per la barba
    Quanto costerà?

    Inoltre va detto che il livello è molto basso e soprattutto obbliga molto probabilmente le persone a parlare lentamente e facendo praticamente lo spelling.
    Il demo dubito rappresenti la realtà.
    Comunque essenzialmente era proprio una cosa del genere la mia preoccupazione.
    Qualche diavoleria tecnologica


    infatti non esiste, è un fake. è una pubblicità di nova scotia che non sò cosa cazzo sia, ma sembra una compagnia di assicurazioni o una banca...
    Rispondi con Citazione 

 
Primo Precedente 2 di 2