Che requisiti sono necessari per tradurre un gioco a parte la conoscienza della lingua del madre del gioco?
Che requisiti sono necessari per tradurre un gioco a parte la conoscienza della lingua del madre del gioco?
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()
pazienza, tanta pazienzaInviato da cicciubello
Che requisiti sono necessari per tradurre un gioco a parte la conoscienza della lingua del madre del gioco?
se invece ti riferisci ai programmi, dovresti cavrtela con un editor esadecimale (credo)
A volte credo di essere fin troppo nerd. Naa, never too much.
Vuoi personalizzare l'aspetto del forum di GamesRadar? Clicca qui!
Consortium.ru 2004 3D Motion Demo, shocking graphics. (QuickTime 60MB)
Vuoi guadagnare soldi velocemente? Clicca qui!
Mi riferivo proprio a quelli. Cosa sono? Dove li trovo? Che conoscenze devo avere per poterli usare correttamente?se invece ti riferisci ai programmi, dovresti cavrtela con un editor esadecimale (credo)
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()
beh solo l'editor esadecimale non basta molte volte i file con il testo sono contenuti in file con formato proprietario della casa quindi serve conoscere qualche linguaggio di programmazione per riuscire ad estrarre o a "vedere" il file. Di solito ci si crea un programma che decomprime i file contenenti il testo ti permette di editarlo e poi li ricomprime nella stessa identica materia e di solito non è facilissimo crearsi un programma che faccia il tutto. Se ne vuoi sapere di più visita www.sadnes.emuita.it dove trovi una guida per tradurre e se quella ti rimane incomprensibile sul sito di Brisma www.clomax.emuita.it/brisma/ trovi una guida comprensiva di immagini che spiega molto bene come muovere i primi passi nel mondo delle traduzioni. Com'è ha detto er patata ci vuole tantissima pazienza
Oltre questa strada,
correndo a lungo lontano deve per forza esserci qualcosa in cui possiamo credere[Pure Hearth ff7]
Finchè continuerai a provare a vivere, ogni posto può essere un paradiso, perchè tu sei vivo, e c'è dappertutto una possibilità di essere felice.
-Yui Ikari-The end of Evangelion
Io ne avrò moltaCom'è ha detto er patata ci vuole tantissima pazienza![]()
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()
Dov'è la guida?sito di Brisma www.clomax.emuita.it/brisma/ trovi una guida comprensiva di immagini
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()
a sinistra c'è scritto guide basta che scarichi quella chiamata rom hacking
Oltre questa strada,
correndo a lungo lontano deve per forza esserci qualcosa in cui possiamo credere[Pure Hearth ff7]
Finchè continuerai a provare a vivere, ogni posto può essere un paradiso, perchè tu sei vivo, e c'è dappertutto una possibilità di essere felice.
-Yui Ikari-The end of Evangelion
Se non erro, è uno zip da scaricare...comunque, a livello di completezza, quella dei SadNES è la più completa (però è senza immagini).Inviato da cicciubello
Dov'è la guida?
Comunque, come ha detto Red, ci sono giochi e giochi.
Alcuni possono rivelarsi facilissimi da tradurre, altri essere dei veri a propri piccoli inferni (Chrono Cross, Xenogears, alcuni files di FF7, e così via.Di norma quasi tutti i giochi modermi sono protetti in qualche modo).
Sephiroth 1311
****************
membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it
****************
"Vi scongiuro fratelli, rimanete fedeli alla terra e non credete a quelli che vi parlano di sovraterrene speranze, essi sono dispregiatori della vita, sono avvelenati, che siano maledetti!" Friedrich Nietzsche
Pensavo fosse una guida per hacker......a sinistra c'è scritto guide basta che scarichi quella chiamata rom hacking![]()
Comunque per tradurlo il gioco deve essere installato?
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()
bhe non passa molta differenza tra tradurre una Rom o un gioco per PC solamente che per tradurne uno per PC devi essere bravo a programmare non puoi mica pretendere che la guida spieghi anche come crearsi i programmi per aprire file con estensioni proprietarie per quello devi essere un hacker o un programmatore e poi è sempre un ottima base di partenza con quella sono riuscito a tradurre tutta la parte iniziale di Paper Mario.
Oltre questa strada,
correndo a lungo lontano deve per forza esserci qualcosa in cui possiamo credere[Pure Hearth ff7]
Finchè continuerai a provare a vivere, ogni posto può essere un paradiso, perchè tu sei vivo, e c'è dappertutto una possibilità di essere felice.
-Yui Ikari-The end of Evangelion
si vede che eri gia' uno portato, ma un che non capisce un "H" con quella guida si confonde solo le ideeInviato da Nanaki
bhe non passa molta differenza tra tradurre una Rom o un gioco per PC solamente che per tradurne uno per PC devi essere bravo a programmare non puoi mica pretendere che la guida spieghi anche come crearsi i programmi per aprire file con estensioni proprietarie per quello devi essere un hacker o un programmatore e poi è sempre un ottima base di partenza con quella sono riuscito a tradurre tutta la parte iniziale di Paper Mario.cmq bello papermario! Io per iniziare a tradurre ho tradotto FF5!
L'unico mio problema è che non sono molto bravo a programmare..........figuratevi ad hackare.................
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()
be, in questo caso lascia perdere, tanto e' una cosa inutile, a meno che non si voglia ackerare la grafica, i font, cosi' il gioco diventa + bello, ma non e' una cosa molto facile, specie se la grafica e' compressa...Inviato da cicciubello
L'unico mio problema è che non sono molto bravo a programmare..........figuratevi ad hackare.................
Allora l'unica cosa che posso fare è fare traduzioni dei testi per poi darle a qualcuno che le sappia sostituire al teso originale...............Vabbè se qualcuno ha bisogno di una mano io posso aiutarlo![]()
EX FFxi Player [WoW Player]
Name: Liotix [Frappatappa/Liotix/Evilwarrior/Arrabbiata/Sinredemptor/Portasfiga]
Race: Ex Hume, Male
Country: San'Doria
Rank: 3-3
Main Job: Ex War lv.57/Brd lv.33 [Priest 70/Hunter 70/Warrior 70/Warlok 70/Paladin 63/Rogue61]
Sub Job: Nin lv.28-Thf lv.20/Whm lv.16/
Playing And Rocking on WOW![]()