ma ce una possibilità di averlo pal con i sottotitoli in italiano??????
ma ce una possibilità di averlo pal con i sottotitoli in italiano??????
Al momento non è stato annunciato nulla, per cui mi sa che è meglio se lo prendiamo tutti NTSC (a scelta UC o JP, a seconda delle esigenze).xxgtoxx
<-Adotta anche tu un cipollotto
IT'S LIKE I'M REALLY JAPANEEEEESE!
No, il sito Square Enix Europe parla chiaro: gioco in inglese, manuale in ITA.xxgtoxx
ah ok allora me lo prendo ntscGlenn
E brava Square-Enix..Glenn
Se lo possono tenere.
Certo.AuronOmega
C'è scritto a chiare lettere sul sito Square Europe.
Sob.......e io che ci tenevo 8(
"Un uomo il cui desiderio è essere qualcosa di diverso da se stesso, un membro del Parlamento, o un droghiere di successo, o un prestigioso procuratore legale, o un giudice, o qualcosa di ugualmente noioso, riesce invariabilmente a diventare ciò che vuole. Questa è la sua punizione. Coloro che vogliono una maschera devono indossarla."
Oscar Wilde
e con me farà la stessa fine ke ha fatto xenosaga....
dvd-r e via (in qst caso 3)....
(qnt m girano.... ! )
Infatti io non compro più PAL da un bel po', a meno che il gioco non sia italiano e con tanto di selettore, altrimenti non c'è proprio senso a prendere un gioco con bande e velocità rovinata, per non parlare della desincronizzazione fra video e audio (vedi Onimusha 1 e FFX).flepa
La Square-Enix se vuole continuare a vendere bene qui da noi deve iniziare a darsi una svegliata, altrimenti i giochi se li possono proprio evitare e usare i fondi di distribuzione per altro.
<-Adotta anche tu un cipollotto
IT'S LIKE I'M REALLY JAPANEEEEESE!
lo lascreò dov'è ...
Lo avrei preso anche bandato se fosse stato almeno con i sottotitoli ITA ma se non ci sono neppure quelli resterà a prendere la polvere ...
[ join #gta-help (Server: irc.azzurra.org) ]
come sei pesante!!!abbiamo capito che conosci il nipponico....non devi farlo capire ogni volta...che narcisismo e prosopopea!lo si capisce pure dal fatto che non hai commentato il mio post sul mandarino!(dare soddisfazione ad alcuno:giammai!!!)...se lui il giapponese non lo sa come fa a essere dotato di cotanto "discernimento"secondo te??...un po' di "comprensione"...suvvia...The Chrono Cross
cmq i sottotitoli italiani a parte alcune esecrabili eccezzioni sono spesso abbastanza puntuali,per quanto riguarda le eventuali discrepanze tra doppiaggio usa e testo in altra lingua orientale spesso e' da attribuire a problemi intrinseci di adattamento....o' stiamo parlando di "ottiche" completamente differenti......
ke tristezza V_V almeno i sottotitoli li potevan mettere in ITA....Glenn
*firma da rifare*
beh ragazzi è anche vero che ce lo portano quà solo un mese dopo l'uscita in USA.
Conoscendo i soliti tempi di conversione della SE probabilmente ce lo ritroveremo bandato e rallentato e naturalmente non tradotto nella nostra lingua...
Se avessero avuto intenzione di tradurlo nelle principali linuge europee ce lo saremmo trovato nei negozi l'anno prossimo.
Comunque noi poveri reietti della società senza modifica dovremmo essere contenti solo per il fatto che è stato portato da noi ^^