Vai cloudddddddddddd.......come si dice? Guarda FFX-2 e poi muoriCloud Strife
Uno dei prossimi giochi che comprerò.
Sara mal convertito,ma è un FF.Non posso resistergli.
....DEVI comprarlo!
Vai cloudddddddddddd.......come si dice? Guarda FFX-2 e poi muoriCloud Strife
Uno dei prossimi giochi che comprerò.
Sara mal convertito,ma è un FF.Non posso resistergli.
....DEVI comprarlo!
Basta che poi non muio perchè è na schifezza.
accetto qualsiasi critica.....basta che non mi dici che ne testo manca una virgola....o che Yuna e' piu' lenta di un millesimo di secondo rispetto l'importCloud Strife
Basta che poi non muio perchè è na schifezza.
Certo che tu via proprio FIERO della tua totale IGNORANZA in materia.Egon
accetto qualsiasi critica.....basta che non mi dici che ne testo manca una virgola....o che Yuna e' piu' lenta di un millesimo di secondo rispetto l'import
IMHO sei RIDICOLO quando fai così.
Senza offesa ma le persone che giudicano ciò che non conoscono IMHO sono dei polli e superficiali.
Mi chiedo cosa ti spinga a vantarti tanto.....
Most wanted: Trails of cold steel 3, Zero no kiseki e Ao no kiseki.
Sto giocando Xenoblade Chronicles 2
Boh, delle traduzioni non son niente (il giapponese non lo conosco, e uso il testo in italiano solo come riferimento, dato che riesco a capire la maggiorparte del parlato in inglese), ma che vuoi misurare la qualità delle conversioni, e che lo fai in millesimi, e che lo fai in decimi, il risultato è sempre lo stesso: 0.Egon
accetto qualsiasi critica.....basta che non mi dici che ne testo manca una virgola....o che Yuna e' piu' lenta di un millesimo di secondo rispetto l'import
giobbe
ma che vuoi misurare la qualità delle conversioni, e che lo fai in millesimi, e che lo fai in decimi, il risultato è sempre lo stesso: 0.
Sai essere terribile tu
Most wanted: Trails of cold steel 3, Zero no kiseki e Ao no kiseki.
Sto giocando Xenoblade Chronicles 2
La conversione e' ottima nei testi. Il mio messaggio era riferito al gruppo 'scontenti cronici dell'import'giobbe
Boh, delle traduzioni non son niente (il giapponese non lo conosco, e uso il testo in italiano solo come riferimento, dato che riesco a capire la maggiorparte del parlato in inglese), ma che vuoi misurare la qualità delle conversioni, e che lo fai in millesimi, e che lo fai in decimi, il risultato è sempre lo stesso: 0.
quelli che comprano import i final fantasy e siccome non capiscono una mazza di iinglese passano l'intero gioco fra il joypad e il vocabolario solo perche' non ci sono le bandine nere o perche' e di un nanomillicentesimo di secondo piu' veloce rispetto la versione Pal!....o semplicemente perche' fa tendenza.....
Apologia di mediocrità, amen.Egon
La conversione e' ottima nei testi. Il mio messaggio era riferito al gruppo 'scontenti cronici dell'import'
quelli che comprano import i final fantasy e siccome non capiscono una mazza di iinglese passano l'intero gioco fra il joypad e il vocabolario solo perche' non ci sono le bandine nere o perche' e di un nanomillicentesimo di secondo piu' veloce rispetto la versione Pal!....o semplicemente perche' fa tendenza.....
Ah guarda che non tutti sono dei caroni con l' inglese come te.
Nel caso la mamma non te lo abbia detto se viaggi l' inglese serve....
Dio mio ma tivedi quanto sei superficiale e ridicolo ?
Hai una vaga idea di quanto tu possa sembrare stupido ?
Microbande ?
20 % di schermo netto : ah scordati la scale in millimetri visto che ho fatto una percentuale.
Rallentamento ? Micro ?
Li han misurati : 17, 5 % tondo tondo. Anche quì non scomodarti coi millimetri che abbiam usato una percentuale.
Vai pure fiero della tua superfialità , è grazie a consumatori senza spina dorsale come te che le cose potrebbero non migliorare mai
Most wanted: Trails of cold steel 3, Zero no kiseki e Ao no kiseki.
Sto giocando Xenoblade Chronicles 2
Non mi sembra il caso di offendere così un utente per delle sue opinioni,link.
Moderiamo i termini, per favore.
Il topic comunque lo chiudo, visto che ce ne sono un'infinità nella sezione Final fantasy.
You will die, mortal
Gli interventi di moderazione sono in rosso e grassetto. Chiarimenti a riguardo in privato.
A causa di limiti di tempo, non risponderò a questioni relative al forum su MSN salvo in casi di reale emergenza. Se avete bisogno di contattarmi, mandatemi un mp.