[54] [Serie TV] - Cosa hai visto oggi e consigli - Pag 12
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 12 di 34 PrimoPrimo ... 2910111213141522 ... UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 166 a 180 di 502

Discussione: [54] [Serie TV] - Cosa hai visto oggi e consigli

Cambio titolo
  1. #166
    Utente L'avatar di Shining Vivi
    Registrato il
    02-07
    Località
    Salerno
    Messaggi
    9.475
    Vista la prima puntata di Sharp Objects, rimandavo da un po'. Amy Adams magnifica, pare una discreta bomba come serie, vediamo come va avanti.

    Inviato dal mio LG-H840 utilizzando Tapatalk

  2. #167
    Opinion Leader L'avatar di Alienware
    Registrato il
    09-06
    Località
    Riposto (CT)
    Messaggi
    68.543
    Citazione Allucinato Visualizza Messaggio
    Years & Years esce in Italia?

    Inviato dal mio HUAWEI VNS-L31 utilizzando Tapatalk
    I diritti sono di HBO quindi si suppone che Sky prima o poi la porterà in Italia, ma non l'ho vista in nessuno schedule finora.

    Inviato dal mio OnePlus 7 Pro utilizzando Tapatalk

  3. #168
    Utente L'avatar di Allucinato
    Registrato il
    06-07
    Località
    Texas
    Messaggi
    17.604
    Speriamo arrivi presto, pare essere un capolavorone

    Inviato dal mio HUAWEI VNS-L31 utilizzando Tapatalk

  4. #169
    Mr 4 cm L'avatar di titan2010
    Registrato il
    07-06
    Località
    Tristram
    Messaggi
    32.731
    ho finito Catch 22. @Alienware@ taggo te perchè me ne avevi parlato bene. Di solito concordo con i tuoi gusti ma stavolta proprio no, davvero una pessima serie. L'ho finita perchè erano solo 6 puntate, se no lo avrei droppato già alla terza credo. Personaggi insulsi, non leghi emotivamente con nessuno, e questo non sapere da che parte stare fra drama e comedy, creando una via di mezzo che riesce solo a non farti apprezzare nè le scene di un tipo nè quelle dell'altro. Un riassunto in due parole è: emotivamente piatto



  5. #170
    Opinion Leader L'avatar di Alienware
    Registrato il
    09-06
    Località
    Riposto (CT)
    Messaggi
    68.543
    Citazione titan2010 Visualizza Messaggio
    ho finito Catch 22. @Alienware@ taggo te perchè me ne avevi parlato bene. Di solito concordo con i tuoi gusti ma stavolta proprio no, davvero una pessima serie. L'ho finita perchè erano solo 6 puntate, se no lo avrei droppato già alla terza credo. Personaggi insulsi, non leghi emotivamente con nessuno, e questo non sapere da che parte stare fra drama e comedy, creando una via di mezzo che riesce solo a non farti apprezzare nè le scene di un tipo nè quelle dell'altro. Un riassunto in due parole è: emotivamente piatto
    A me ha divertito molto invece. E' vero che emotivamente è abbastanza piatta e tendi a non legare con nessuno dei personaggi, ma per me è stata piacevole.

  6. #171
    Utente
    Registrato il
    05-08
    Messaggi
    16.707
    Domanda: vorrei vedere Neon Genesis Evangelion su Netflix, ma ho sentito che c'è stata qualche piccolissima polemica sul doppiaggio che è culminata con denunce, tafferugli, minacce di morte, proteste, bestemmie, attentati contro il responsabile del doppiaggio e quant'altro; ma il doppiaggio fa davvero così schifo? La serie si può guardare oppure no? Se la guardo in lingua originale coi sottotitoli in italiano cambia qualcosa?
    Ultima modifica di -Varg Vikernes-; 6-07-2019 alle 00:59:12

  7. #172
    Opinion Leader L'avatar di Alienware
    Registrato il
    09-06
    Località
    Riposto (CT)
    Messaggi
    68.543
    Citazione -Varg Vikernes- Visualizza Messaggio
    Domanda: vorrei vedere Neon Genesis Evangelion su Netflix, ma ho sentito che c'è stata qualche piccolissima polemica sul doppiaggio che è culminata con denunce, tafferugli, minacce di morte, proteste, bestemmie, attentati contro il responsabile del doppiaggio e quant'altro; ma il doppiaggio fa davvero così schifo? La serie si può guardare oppure no? Se la guardo in lingua originale coi sottotitoli in italiano cambia qualcosa?
    Guardala in originale, ma te lo dico a prescindere dalla qualità del doppiaggio (che non ho sentito).

    Inviato dal mio OnePlus 7 Pro utilizzando Tapatalk

  8. #173
    Utente
    Registrato il
    05-08
    Messaggi
    16.707
    Citazione Alienware Visualizza Messaggio
    Guardala in originale, ma te lo dico a prescindere dalla qualità del doppiaggio (che non ho sentito).

    Inviato dal mio OnePlus 7 Pro utilizzando Tapatalk
    Ma almeno è tradotto bene? Avevo sentito dire che tutte le traduzioni erano fatte a cazzo di cane, un po' come il libro di GOT dove il metalupo morto diventata un unicorno

  9. #174
    testo momentaneo L'avatar di the stranger94
    Registrato il
    01-13
    Località
    (PD)
    Messaggi
    7.830
    Citazione -Varg Vikernes- Visualizza Messaggio
    Ma almeno è tradotto bene? Avevo sentito dire che tutte le traduzioni erano fatte a cazzo di cane, un po' come il libro di GOT dove il metalupo morto diventata un unicorno
    Usa i sottotitoli inglesi, quell italiani seguono un po' il doppiaggio, che era in aborto

    Tapatalked with A8 2018

  10. #175
    Mr 4 cm L'avatar di titan2010
    Registrato il
    07-06
    Località
    Tristram
    Messaggi
    32.731
    Guardala direttamente doppiata in inglese! Come può essere meglio guardare una cosa in giapponese con i sottotitoli?!

    Inviato dal mio VTR-L09 utilizzando Tapatalk



  11. #176
    Utente L'avatar di anamichiN1
    Registrato il
    05-03
    Messaggi
    31.125
    Citazione -Varg Vikernes- Visualizza Messaggio
    Ma almeno è tradotto bene? Avevo sentito dire che tutte le traduzioni erano fatte a cazzo di cane, un po' come il libro di GOT dove il metalupo morto diventata un unicorno
    io l' ho finita di vedere ed è talmente bella che nonostante l' audio originale rimane ottima quindi vai pure eng eng o jap sub eng se mastichi l' inglese ovviamente

  12. #177
    Utente L'avatar di Allucinato
    Registrato il
    06-07
    Località
    Texas
    Messaggi
    17.604
    Manifest è una cavolata o lo consigliate?

    Inviato dal mio HUAWEI VNS-L31 utilizzando Tapatalk

  13. #178
    Opinion Leader L'avatar di Alienware
    Registrato il
    09-06
    Località
    Riposto (CT)
    Messaggi
    68.543
    Citazione -Varg Vikernes- Visualizza Messaggio
    Ma almeno è tradotto bene? Avevo sentito dire che tutte le traduzioni erano fatte a cazzo di cane, un po' come il libro di GOT dove il metalupo morto diventata un unicorno
    Eh boh non so, io l'ho vista con i sottotitoli in inglese.
    Ma anche se non lo mastichi abbastanza, va bene anche con i sottotitoli in italiano. Alla fine i subs hanno lo scopo di far comprendere il significato della scena, ma non la "rovinano" come un doppiaggio scarso nella recitazione e nella trasposizione.

    Citazione titan2010 Visualizza Messaggio
    Guardala direttamente doppiata in inglese! Come può essere meglio guardare una cosa in giapponese con i sottotitoli?!

    Inviato dal mio VTR-L09 utilizzando Tapatalk
    Perché per quanto possa essere buono un adattamento (e gli americani non sono di certo famosi per la qualità del loro doppiaggio ma tant'è), l'originale sarà SEMPRE meglio. E questo vale per tutte le lingue secondo me, non solo -il classico- inglese.

  14. #179
    Mr 4 cm L'avatar di titan2010
    Registrato il
    07-06
    Località
    Tristram
    Messaggi
    32.731
    Citazione Alienware Visualizza Messaggio
    Eh boh non so, io l'ho vista con i sottotitoli in inglese.
    Ma anche se non lo mastichi abbastanza, va bene anche con i sottotitoli in italiano. Alla fine i subs hanno lo scopo di far comprendere il significato della scena, ma non la "rovinano" come un doppiaggio scarso nella recitazione e nella trasposizione.



    Perché per quanto possa essere buono un adattamento (e gli americani non sono di certo famosi per la qualità del loro doppiaggio ma tant'è), l'originale sarà SEMPRE meglio. E questo vale per tutte le lingue secondo me, non solo -il classico- inglese.
    Ma scusa eh, come fa ad essere meglio vederla in una lingua di cui non capisci nulla, e devi costantemente leggere i sottotitoli?! l'unica cosa che puoi in qualche modo capire è l'intonazione delle voci, ma direi anche un bello sticazzi in questo caso (anche perché dubito che il tono del doppiaggio in inglese possa essere chissà quanto diverso), tanto più che è un cartone e non un film!

    Inviato dal mio VTR-L09 utilizzando Tapatalk



  15. #180
    Opinion Leader L'avatar di Alienware
    Registrato il
    09-06
    Località
    Riposto (CT)
    Messaggi
    68.543
    Citazione titan2010 Visualizza Messaggio
    Ma scusa eh, come fa ad essere meglio vederla in una lingua di cui non capisci nulla, e devi costantemente leggere i sottotitoli?! l'unica cosa che puoi in qualche modo capire è l'intonazione delle voci, ma direi anche un bello sticazzi in questo caso (anche perché dubito che il tono del doppiaggio in inglese possa essere chissà quanto diverso), tanto più che è un cartone e non un film!

    Inviato dal mio VTR-L09 utilizzando Tapatalk
    Sono 12 anni che vedo robe con i sottotitoli (in inglese ma anche tedesco, francese, spagnolo, danese o giapponese), non mi dà fastidio come cosa.
    Ed è meglio perché la recitazione in lingua originale è l'unica "vera" e legittima. I doppiatori per quanto siano degli "attori" non sono comunque del mestiere come lo sono gli attori veri.
    Il fatto che sia animato e non live action non cambia niente, la cura che c'è nella recitazione è spesso paragonabile se non superiore. Cioè per dire BoJack Horseman che è la mia comedy preferita all-time ed è una serie animata, non oso immaginare come possa essere doppiata in italiano senza le voci di Will Arnett, Aaron Paul e tutti gli altri.

Pag 12 di 34 PrimoPrimo ... 2910111213141522 ... UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •